surah An Naba aya 5 , English translation of the meaning Ayah.
﴿ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ﴾
[ النبأ: 5]
78:5 Then, no! They are going to know.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThen, that will be reemphasised for them.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Nay, again, they will come to know!
phonetic Transliteration
Thumma kalla sayaAAlamoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Verily, verily they shall soon (come to) know!
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Nay, again, they will come to know!
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
78:5 Then, no! They are going to know. translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
No, but indeed they shall soon come to know. Then Allah reminds them by drawing their attention to His omnipotence; He says
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(78:5) again, no indeed; soon will they come to know.
Then, no! They are going to know. meaning
*3) That is, the time is not far off when the same thing about which they are expressing all sorts of meaningless doubts and misgivings, will appear before them as a reality. Then they will realize that what the Messenger had foretold was absolutely true and what they were saying on the basis of conjecture and speculation had no truth in it.
Then, no! They are going to know. meaning in Urdu
ہاں، ہرگز نہیں، عنقریب اِنہیں معلوم ہو جائے گا
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- They urge you to hasten the punishment. And indeed, Hell will be encompassing of the
- Or whether [or not] We show you that which We have promised them, indeed, We
- Or do they say, "He has invented it?" Say, "If I have invented it, you
- Said the eminent ones who disbelieved among his people, "If you should follow Shu'ayb, indeed,
- Who had denied and turned away.
- This [Qur'an] is a clear statement to [all] the people and a guidance and instruction
- Your Lord is most knowing of what is within yourselves. If you should be righteous
- And we used to deny the Day of Recompense
- And they wonder that there has come to them a warner from among themselves. And
- Say, "He is the [one] Able to send upon you affliction from above you or
Quran surahs in English :
Download surah An Naba with the voice of the most famous Quran reciters :
surah An Naba mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter An Naba Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers