surah Furqan aya 50 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَلَقَدْ صَرَّفْنَاهُ بَيْنَهُمْ لِيَذَّكَّرُوا فَأَبَىٰ أَكْثَرُ النَّاسِ إِلَّا كُفُورًا﴾
[ الفرقان: 50]
25:50 And We have certainly distributed it among them that they might be reminded, but most of the people refuse except disbelief.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishI have explained in various ways in the Qur’ān, the arguments and proofs so that they might take heed, but most people persist in their rejection and denial of the truth.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And indeed We have distributed it (rain or water) amongst them in order that they may remember the Grace of Allah, but most men refuse (or deny the Truth or Faith) and accept nothing but disbelief or ingratitude.
phonetic Transliteration
Walaqad sarrafnahu baynahum liyaththakkaroo faaba aktharu alnnasi illa kufooran
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And We have distributed the (water) amongst them, in order that they may celebrate (our) praises, but most men are averse (to aught) but (rank) ingratitude.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And indeed We have distributed it among them in order that they may remember the grace of Allah, but most men refuse (out of) gratitude.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
25:50 And We have certainly distributed it among them that they might be translate in arabic
ولقد صرفناه بينهم ليذكروا فأبى أكثر الناس إلا كفورا
سورة: الفرقان - آية: ( 50 ) - جزء: ( 19 ) - صفحة: ( 364 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And We dispersed it among the whole so that they apply their hearts to wisdom and their remembrance to Allah. But most people decline to choose but ungratefulness, disobedience and infidelity
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(25:50) We present the same phenomenon over and over again before them *64 so that they may learn a lesson from it; but most people decline to adopt any other attitude than of disbelief and ingratitude. *65
And We have certainly distributed it among them that they might be meaning
*64) "We present...before them" may have three meanings: (1)"We have cited the phenomenon of rainfall over and over again in the Qur'an in order to make plain to them the Reality."
(2) "We are time and again showing them the wonderful phenomenon of the heat and drought, seasonal winds and clouds, rainfall and its lifeproducing effects."
(3) "We go on changing the system of the distribution of rainfall throughout the , world year after year, so that the same place does not receive the same amount of rainfall every time: sometimes a place is left completely dry, another has more or less of rainfall than usual, while some other is flooded with rain water. They see all these different phenomena with their countless different results in their daily life."
*65) The verse means to impress that the wonderful system of rainfall is by itself a proof of the existence of Allah, of One Lord of the universe, and of His attributes. Its wonderful distribution during the year and over different parts of the earth is a clear proof that there is an All-Wise Designer. But the obdurate disbelievers do not learn any lesson from it, and persist in their ingratitude, though this has been cited in the Qur'an repeatedly for this purpose.
It is also a proof of the life-after-death, for the disbelievers themselves see and again that rainfall brings to life dead land year after year. This clearly that Allah has the power to bring the dead back to life, but the disbelievers it time proves do not learn any lesson from it and persist in their irresponsible ways .
If verse 48 is taken in the metaphorical sense, the "pure water" of rain will mean the blessings of Prophet hood. Human history shows that whenever this blessing as been sent down, ignorance has been replaced by knowledge, injustice by justice and wickedness by righteousness. The coming of Prophets has always proved to be the harbinger of a moral revolution. But only those who accepted their guidance benefited from it. This is the lesson of history, yet the disbelievers reject it because of their ingratitude.
And We have certainly distributed it among them that they might be meaning in Urdu
اس کرشمے کو ہم بار بار ان کے سامنے لاتے ہیں تاکہ وہ کچھ سبق لیں، مگر اکثر لوگ کفر اور ناشکری کے سوا کوئی دوسرا رویہ اختیار کرنے سے انکار کر دیتے ہیں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And will provide for him from where he does not expect. And whoever relies upon
- [David] said, "He has certainly wronged you in demanding your ewe [in addition] to his
- And lost from them will be those they were invoking before, and they will be
- But those firm in knowledge among them and the believers believe in what has been
- And that it is My punishment which is the painful punishment.
- And how many a sign within the heavens and earth do they pass over while
- His authority is only over those who take him as an ally and those who
- And your companion is not [at all] mad.
- Indeed, it is We who give life and cause death, and to Us is the
- And remember Ishmael, Elisha and Dhul-Kifl, and all are among the outstanding.
Quran surahs in English :
Download surah Furqan with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Furqan mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Furqan Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers