surah Baqarah aya 2 , English translation of the meaning Ayah.
﴿ذَٰلِكَ الْكِتَابُ لَا رَيْبَ ۛ فِيهِ ۛ هُدًى لِّلْمُتَّقِينَ﴾
[ البقرة: 2]
2:2 This is the Book about which there is no doubt, a guidance for those conscious of Allah -
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThis is the Qur’ān, in which there is nothing of any doubt, neither in terms of its origin, nor in terms of its meaning.
It is the word of Allah, guiding those who are mindful of Allah to the way that leads to Him.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
This is the Book (the Quran), whereof there is no doubt, a guidance to those who are Al-Muttaqun [the pious and righteous persons who fear Allah much (abstain from all kinds of sins and evil deeds which He has forbidden) and love Allah much (perform all kinds of good deeds which He has ordained)].
phonetic Transliteration
Thalika alkitabu la rayba feehi hudan lilmuttaqeena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
This is the Book; in it is guidance sure, without doubt, to those who fear Allah;
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
That is Book in which there is no Rayb, guidance for the Muttaqin.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
2:2 This is the Book about which there is no doubt, a guidance translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
This Book -the Quran- in which Providence is the Guide, occasions no, doubt and represents the spirit of truth guiding into all truth; it guides those: who entertain the profound reverence dutiful to Allah
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(2:2) This is the Book of Allah: there is no doubt *2 about it. It is guidance to Godfearing people, *3
This is the Book about which there is no doubt, a guidance meaning
*2). One obvious meaning of this verse is that this Book, the Qur'an, is undoubtedly from God. Another possible meaning is that nothing contained in it can be subject to doubt. Books which deal with supernatural questions, with matters that lie beyond the range of sense perception, are invariably based on conjecture and their authors, despite their brave show of competence, are therefore not immune from a degree of scepticism regarding their statements. This Book, which is based wholly on Truth, a Book which is the work of none other than the All-Knowing God Himself is distinguishable from all other books. Hence, there is no room for doubt about its contents despite the hesitation some people might express either through ignorance or folly.
*3). This means that while the Book is potentially for all, only those who possess certain qualities can benefit from it. The first such quality is piety: those who want to benefit should be disposed to distinguish between good and evil, and to shun evil and do good. Those who lead an animal existence, who never to consider whether their actions are either good or bad, whose cynically follow the prevailing winds, who are helplessly tossed about by the animal desires that dominate their minds, such persons are all together incapable of deriving any benefit from the guidance embodied in the Qur'an.
This is the Book about which there is no doubt, a guidance meaning in Urdu
یہ اللہ کی کتاب ہے، اس میں کوئی شک نہیں ہدایت ہے اُن پرہیز گار لوگوں کے لیے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And We conveyed to the Children of Israel in the Scripture that, "You will surely
- Originator of the heavens and the earth. When He decrees a matter, He only says
- The Inevitable Reality -
- And when they commit an immorality, they say, "We found our fathers doing it, and
- So remind [O Muhammad], for you are not, by the favor of your Lord, a
- Have they not considered how Allah begins creation and then repeats it? Indeed that, for
- Indeed, those who have believed and done righteous deeds - they will have the Gardens
- O my people, sovereignty is yours today, [your being] dominant in the land. But who
- And among the People of the Scripture is he who, if you entrust him with
- And indeed, I fear the successors after me, and my wife has been barren, so
Quran surahs in English :
Download surah Baqarah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Baqarah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Baqarah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers