surah Nahl aya 56 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَيَجْعَلُونَ لِمَا لَا يَعْلَمُونَ نَصِيبًا مِّمَّا رَزَقْنَاهُمْ ۗ تَاللَّهِ لَتُسْأَلُنَّ عَمَّا كُنتُمْ تَفْتَرُونَ﴾
[ النحل: 56]
16:56 And they assign to what they do not know a portion of that which We have provided them. By Allah, you will surely be questioned about what you used to invent.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThe idolaters allocate to their idols, which do not know anything - as they are lifeless objects that can neither benefit nor harm - a portion of the wealth that We provided for them, as a means of seeking closeness to those idols.
By Allah, you - O idolaters - will be questioned on the Day of Judgement about your assertions that these idols are gods and that they are entitled to a portion of your wealth.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And they assign a portion of that which We have provided them unto what they know not (false deities). By Allah, you shall certainly be questioned about (all) that you used to fabricate.
phonetic Transliteration
WayajAAaloona lima la yaAAlamoona naseeban mimma razaqnahum taAllahi latusalunna AAamma kuntum taftaroona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And they (even) assign, to things they do not know, a portion out of that which We have bestowed for their sustenance! By Allah, ye shall certainly be called to account for your false inventions.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And they assign a portion of that which We have provided them with, to what they have no knowledge of (false deities). By Allah, you shall certainly be questioned about (all) that you used to fabricate.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
16:56 And they assign to what they do not know a portion of translate in arabic
ويجعلون لما لا يعلمون نصيبا مما رزقناهم تالله لتسألن عما كنتم تفترون
سورة: النحل - آية: ( 56 ) - جزء: ( 14 ) - صفحة: ( 273 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
They dedicate to their idols, designating them ignorantly as gods, a part of what We apportioned to them of Our bounty -cattle, crops,-, when neither themselves nor their belongings or possessions are really their own, but Allahs own. By Allah, you -infidels- shall have much to answer for and be heavily punished for your intentional assertion of what is false
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(16:56) These people assign shares from Our provisions to those, of whom they know nothing. *48 , *49 By God, you shall most surely be called to account about the falsehood you had forged.
And they assign to what they do not know a portion of meaning
*48) They assign shares to those patrons about whom they have no authentic knowledge that God has made them His partners and allotted some duties of Godhead to them and made them governors of some territories in His Kingdom.
*49) That is, "They set apart a portion of their incomes and land products to make offerings of this to their patron. "
And they assign to what they do not know a portion of meaning in Urdu
یہ لوگ جن کی حقیقت سے واقف نہیں ہیں اُن کے حصے ہمارے دیے ہوئے رزق میں سے مقرر کرتے ہیں خدا کی قسم، ضرور تم سے پوچھا جائے گا کہ یہ جھوٹ تم نے کیسے گھڑ لیے تھے؟
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And the moon - We have determined for it phases, until it returns [appearing] like
- No partner has He. And this I have been commanded, and I am the first
- And you had already known about those who transgressed among you concerning the sabbath, and
- That is the Knower of the unseen and the witnessed, the Exalted in Might, the
- Increase through him my strength
- So when We have recited it [through Gabriel], then follow its recitation.
- And We did not give Prophet Muhammad, knowledge of poetry, nor is it befitting for
- And [He also forgave] the three who were left behind [and regretted their error] to
- Then bring [back] our forefathers, if you should be truthful."
- On the Day you see it every nursing mother will be distracted from that [child]
Quran surahs in English :
Download surah Nahl with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Nahl mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Nahl Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers