surah Al Imran aya 56 , English translation of the meaning Ayah.
﴿فَأَمَّا الَّذِينَ كَفَرُوا فَأُعَذِّبُهُمْ عَذَابًا شَدِيدًا فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَمَا لَهُم مِّن نَّاصِرِينَ﴾
[ آل عمران: 56]
3:56 And as for those who disbelieved, I will punish them with a severe punishment in this world and the Hereafter, and they will have no helpers."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAs for those who disbelieved you and the truth you brought to them, I will punish them severely in the world by making them suffer being killed, imprisoned and disgraced; and in the Afterlife, I will punish them in the fire of Hell.
They will have no one to help them against the punishment.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
"As to those who disbelieve, I will punish them with a severe torment in this world and in the Hereafter, and they will have no helpers."
phonetic Transliteration
Faamma allatheena kafaroo faoAAaththibuhum AAathaban shadeedan fee alddunya waalakhirati wama lahum min nasireena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
"As to those who reject faith, I will punish them with terrible agony in this world and in the Hereafter, nor will they have anyone to help."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
"As to those who disbelieve, I will punish them with severe torment in this world and in the Hereafter, and they will have no helpers."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
3:56 And as for those who disbelieved, I will punish them with a translate in arabic
فأما الذين كفروا فأعذبهم عذابا شديدا في الدنيا والآخرة وما لهم من ناصرين
سورة: آل عمران - آية: ( 56 ) - جزء: ( 3 ) - صفحة: ( 57 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
There and then I shall put to the torment those who did not believe in the truths of religion as contained in Allah’s authentic and authoritative Books; who did not justify faith as a conviction operative on their character and will, nor did they have spiritual apprehension of divine truths; they shall suffer a condign punishment here and Hereafter, and no one shall afford them help
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(3:56) As for those who disbelieved, I shall punish them with a terrible chastisement in this world and in the Next; and they shall find none to help them.
And as for those who disbelieved, I will punish them with a meaning
And as for those who disbelieved, I will punish them with a meaning in Urdu
جن لوگوں نے کفر و انکار کی روش اختیار کی ہے انہیں دنیا اور آخرت دونوں میں سخت سزا دوں گا اور وہ کوئی مددگار نہ پائیں گے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Indeed, those who oppose Allah and His Messenger are abased as those before them were
- Whoever desires the reward of this world - then with Allah is the reward of
- So do they wait except for like [what occurred in] the days of those who
- And among them are those who abuse the Prophet and say, "He is an ear."
- We did not create the heavens and earth and what is between them except in
- From the earth We created you, and into it We will return you, and from
- And the dying one is certain that it is the [time of] separation
- Indeed, for the righteous with their Lord are the Gardens of Pleasure.
- And he who does not find [a slave] - then a fast for two months
- Believe in Allah and His Messenger and spend out of that in which He has
Quran surahs in English :
Download surah Al Imran with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Al Imran mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al Imran Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers