surah Tawbah aya 74 , English translation of the meaning Ayah.
﴿يَحْلِفُونَ بِاللَّهِ مَا قَالُوا وَلَقَدْ قَالُوا كَلِمَةَ الْكُفْرِ وَكَفَرُوا بَعْدَ إِسْلَامِهِمْ وَهَمُّوا بِمَا لَمْ يَنَالُوا ۚ وَمَا نَقَمُوا إِلَّا أَنْ أَغْنَاهُمُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ مِن فَضْلِهِ ۚ فَإِن يَتُوبُوا يَكُ خَيْرًا لَّهُمْ ۖ وَإِن يَتَوَلَّوْا يُعَذِّبْهُمُ اللَّهُ عَذَابًا أَلِيمًا فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ ۚ وَمَا لَهُمْ فِي الْأَرْضِ مِن وَلِيٍّ وَلَا نَصِيرٍ﴾
[ التوبة: 74]
9:74 They swear by Allah that they did not say [anything against the Prophet] while they had said the word of disbelief and disbelieved after their [pretense of] Islam and planned that which they were not to attain. And they were not resentful except [for the fact] that Allah and His Messenger had enriched them of His bounty. So if they repent, it is better for them; but if they turn away, Allah will punish them with a painful punishment in this world and the Hereafter. And there will not be for them on earth any protector or helper.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThe hypocrites swear a false oath by Allah that they did not say the words of insults about you and your religion that have reached you.
But they did say those things which showed them to be disbelievers after they had announced that they have faith.
They had intended to assassinate the Prophet ( peace be upon him ), but were unsuccessful.
They only disliked something that should not have been disliked!: that Allah had graciously favoured the Prophet and the believers by blessing them with the gains of war.
If they turn to Allah and repent from their hypocrisy, their repentance will be better for them than remaining in their hypocrisy.
Yet if they do not repent to Allah, He will punish them with a painful punishment in this world, by having them killed or taken prisoner, and He will also punish them in the Afterlife in the fire of Hell, and they will not have anyone to save them from the punishment.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
They swear by Allah that they said nothing (bad), but really they said the word of disbelief, and they disbelieved after accepting Islam, and they resolved that (plot to murder Prophet Muhammad SAW) which they were unable to carry out, and they could not find any cause to do so except that Allah and His Messenger had enriched them of His Bounty. If then they repent, it will be better for them, but if they turn away, Allah will punish them with a painful torment in this worldly life and in the Hereafter. And there is none for them on earth as a Wali (supporter, protector) or a helper.
phonetic Transliteration
Yahlifoona biAllahi ma qaloo walaqad qaloo kalimata alkufri wakafaroo baAAda islamihim wahammoo bima lam yanaloo wama naqamoo illa an aghnahumu Allahu warasooluhu min fadlihi fain yatooboo yaku khayran lahum wain yatawallaw yuAAaththibhumu Allahu AAathaban aleeman fee alddunya waalakhirati wama lahum fee alardi min waliyyin wala naseerin
Abdullah Yusuf Ali - Translation
They swear by Allah that they said nothing (evil), but indeed they uttered blasphemy, and they did it after accepting Islam; and they meditated a plot which they were unable to carry out: this revenge of theirs was (their) only return for the bounty with which Allah and His Messenger had enriched them! If they repent, it will be best for them; but if they turn back (to their evil ways), Allah will punish them with a grievous penalty in this life and in the Hereafter: They shall have none on earth to protect or help them.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
They swear by Allah that they said nothing (bad), but really they said the word of disbelief, and they disbelieved after accepting Islam, and they resolved that (plot) which they were unable to carry out, and they could not find any cause to do so except that Allah and His Messenger had enriched them of His bounty. If then they repent, it will be better for them, but if they turn away; Allah will punish them with a painful torment in this worldly life and in the Hereafter. And there is none for them on earth as a protector or a helper.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
9:74 They swear by Allah that they did not say [anything against the translate in arabic
يحلفون بالله ما قالوا ولقد قالوا كلمة الكفر وكفروا بعد إسلامهم وهموا بما لم ينالوا وما نقموا إلا أن أغناهم الله ورسوله من فضله فإن يتوبوا يك خيرا لهم وإن يتولوا يعذبهم الله عذابا أليما في الدنيا والآخرة وما لهم في الأرض من ولي ولا نصير
سورة: التوبة - آية: ( 74 ) - جزء: ( 10 ) - صفحة: ( 199 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
They swear to you they never spoke slander against you, when in fact they uttered in a proud and unreserved manner the word emblematic of infidelity, and turned renegades. They meditated mischief featured in their plan to kill you on returning from battle* field, but their attempt upon your life utterly failed. And instead of impelling themselves to gratitude and gratefulness for your presence –in Madina which made Heaven endow them with prosperity, justice and suppression of selfishness; they attempted to avenge Allahs grace by returning evil for good. Nonetheless, if they return to their senses and in lowliest plight repentant stand, it will be to their advantage. But should they turn away and counsel deaf, Allah shall put thorn to the torment here and Hereafter, and no friend on earth nor a protector shall they find
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(9:74) They swear by Allah that they did not say the thing, when in fact, they did utter the word of unbelief. *83 Thus, they were guilty of unbelief after they had professed Islam: however, they could not accomplish what they had intended to do. *84 They had no reason to be spiteful except that Allah and His Messenger had enriched them by His bounty. *85 If even now they repent of their misbehaviour, it will be good for their own selves, but if they do not repent, Allah will chastise them with a painful chastisement in this world and in the Hereafter, and there will be none on the earth to protect and help them.
They swear by Allah that they did not say [anything against the meaning
*83) We cannot say with certainty what that "word of unbelief" was which they had uttered. There are, however, traditions that mention several things of unbelief which were uttered by the hypocrites during that time. For instance, it is related that a hypocrite, while he was talking to a young Muslim, a near relative of his, said, "If alI that this man (referring to the Holy Prophet) is saying be true, then we are worse than donkeys." Another tradition relates that when, during the expedition to Tabuk, one of the she-camels of the Holy Prophet went astray and the Muslims were moving about in search of it, a party of the hypocrites made a good deal of fun of this, saying to one another, "(Just consider the Prophethood of this man! ) He tells news of heavens but cannot tell where his she-camel is!'
*84) This is a reference to the plots which the hypocrites had made during the Tabuk expedition. On the return journey they conspired to pus!' the Holy Prophet down into some ravine, while he would be passing over some hill at night. The Holy Prophet got wind of the plot and ordered that the army should take the longer route through the valley round the hills, while he himself along with 'Ammar-bin-Yasir and Huzaifah-bin-Yaman would make the short-cut over the hi" . While they were on the way, suddenly they discovered that a dozen of the hypocrites, with covered faces, were following them. At this Hadrat Huzaifah tented towards them so that he may drive away their camels but they were terrified when they saw him coming towards them and took to flight lest they should be recognized.
The other plot was to declare `Abdullah bin Ubayy as king at Al-Madinah as soon as they should hear some 'bad news' about the Muslim army, because according to their expectations, the Holy Prophet and his faithful Companions could never fare well against tire armies of the Great Roman Empire.
*85) This is an insinuation to put to shame by an indirect suggestion the hypocrites of AI-Madinah. This refereed to the prosperity of AI-Madinah and its peoples, for AI-Madinah was a small town before the migration of the Holy Prophet to it, and its two clans-Aus and Khazraj-did not hold any high position in regard to wealth or prestige. But within the short period of nine years or so, this small town became the capital of Arabia because of the residence of the Holy Prophet and the sacrifices of the Ansar, the true Muslims. As a result of this, the former peasants-Aus and Khazraj of AI-Madinah became the `Great Ones' of the Islamic State and wealth began to flow into this central city on account of spoils of war and increased commercial activity. The hypocrites were rebuked in this verse that, instead of being grateful to the Holy Prophet, they showed anger and spite against him for no other "sin" than that he had brought forth prosperity among them.
They swear by Allah that they did not say [anything against the meaning in Urdu
یہ لوگ خدا کی قسم کھا کھا کر کہتے ہیں کہ ہم نے وہ بات نہیں کہی، حالانکہ انہوں نے ضرور وہ کافرانہ بات کہی ہے وہ اسلام لانے کے بعد کفر کے مرتکب ہوئے اور انہوں نے وہ کچھ کرنے کا ارادہ کیا جسے کر نہ سکے یہ ان کا سارا غصہ اسی بات پر ہے نا کہ اللہ اور اس کے رسول نے اپنے فضل سے ان کو غنی کر دیا ہے! اب اگر یہ اپنی اس روش سے باز آ جائیں تو انہی کے لیے بہتر ہے اور اگر یہ باز نہ آئے تو اللہ ان کو نہایت درد ناک سزا دے گا، دنیا میں بھی اور آخرت میں بھی، اور زمین میں کوئی نہیں جو اِن کا حمایتی اور مددگار ہو
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Or have they the depositories [containing the provision] of your Lord? Or are they the
- Do you not consider, [O Muhammad], those who were given a portion of the Scripture?
- And the thunder exalts [Allah] with praise of Him - and the angels [as well]
- He will speak to the people in the cradle and in maturity and will be
- Say, "O you who are Jews, if you claim that you are allies of Allah,
- And the companions of Paradise will call out to the companions of the Fire, "We
- Hearts, that Day, will tremble,
- And they were [therefore] followed in this world with a curse and [as well] on
- And he turned away from them and said, "O my people, I had certainly conveyed
- And there were in the city nine family heads causing corruption in the land and
Quran surahs in English :
Download surah Tawbah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Tawbah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Tawbah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers