surah Sajdah aya 6 , English translation of the meaning Ayah.
﴿ذَٰلِكَ عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ﴾
[ السجدة: 6]
32:6 That is the Knower of the unseen and the witnessed, the Exalted in Might, the Merciful,
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThat being who organises all that is aware of everything that is present and absent, none of it is hidden from Him.
He is the Almighty whom none can overcome; who takes retribution from his enemies and is the Merciful towards His believing servants.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
That is He, the All-Knower of the unseen and the seen, the All-Mighty, the Most Merciful.
phonetic Transliteration
Thalika AAalimu alghaybi waalshshahadati alAAazeezu alrraheemu
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Such is He, the Knower of all things, hidden and open, the Exalted (in power), the Merciful;-
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
That is He, the All-Knower of the unseen and the seen, the All-Mighty, the Most Merciful.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
32:6 That is the Knower of the unseen and the witnessed, the Exalted translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And so this is Allah, your Creator, the Omniscient of the invisible, the hidden and the unseen and the Omniscient of what the bosoms store of thoughts and feelings and of what they forge. This is Allah Who has cognizance and holds prescience of what you converse secretly and utter below your breath and of what you suggest secretly to the mind. And He is well acquainted with the visible and the seen, AL-Aziz (the Almighty) and AL-Rahim (the Merciful)
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(32:6) He knows *10 all that is beyond as well as all that is within a creature's sense-perception. He is the Most Mighty, *11 the Most Compassionate, *12
That is the Knower of the unseen and the witnessed, the Exalted meaning
*10) That is, "For others one thing may be open and known but countless other things hidden. Whether angels or jinns, prophets or saints, or other pious people, none of them has the knowledge of everything. It is Allah alone Who knows everything. He knows all that has passed, all that is present, and all that will happen in the future. "
*11) 11. "The All-Mighty": The One Who is dominant over everything: no power in the universe can hinder Him in His Design and Will and obstruct His Command from being enforced. Everything is subdued. to Him and nothing can resist Him.
*12) That is, He is not tyrannous to His creatures but is Gracious and Merciful in spite of being overwhelmingly dominant and possessor of all power and authority.
That is the Knower of the unseen and the witnessed, the Exalted meaning in Urdu
وہی ہے ہر پوشیدہ اور ظاہر کا جاننے والا، زبردست، اور رحیم
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- The criminals will be known by their marks, and they will be seized by the
- They know whatever you do.
- So they set out, until when they met a boy, al-Khidh r killed him. [Moses]
- [But having] no cool shade and availing not against the flame."
- Except those who repent, believe and do righteousness; for those will enter Paradise and will
- And We granted him his family and a like [number] with them as mercy from
- And We had certainly sent Noah to his people, [saying], "Indeed, I am to you
- They said, "Call upon your Lord to make clear to us what it is. Indeed,
- [Remember] when you were on the near side of the valley, and they were on
- And the worldly life is not but amusement and diversion; but the home of the
Quran surahs in English :
Download surah Sajdah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Sajdah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Sajdah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers