surah Zukhruf aya 65 , English translation of the meaning Ayah.
﴿فَاخْتَلَفَ الْأَحْزَابُ مِن بَيْنِهِمْ ۖ فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْ عَذَابِ يَوْمٍ أَلِيمٍ﴾
[ الزخرف: 65]
43:65 But the denominations from among them differed [and separated], so woe to those who have wronged from the punishment of a painful Day.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThen, groups of the Christians disagreed in regards to Jesus.
Some of them say, “He is a god”, and some say, “He is the son of God”, and others say, “He and his mother are both gods”, so woe be to those who oppress themselves by attributing godhood to Jesus, or sonship, or saying that he is one of the Trinity! Woe be to them from a painful punishment that awaits them on the Day of Judgement.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
But the sects from among themselves differed. So woe to those who do wrong (by ascribing things to 'Iesa (Jesus) that are not true) from the torment of a painful Day (i.e. the Day of Resurrection)!
phonetic Transliteration
Faikhtalafa alahzabu min baynihim fawaylun lillatheena thalamoo min AAathabi yawmin aleemin
Abdullah Yusuf Ali - Translation
But sects from among themselves fell into disagreement: then woe to the wrong-doers, from the Penalty of a Grievous Day!
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
But the sects from among themselves differed. So woe to those who do wrong from the torment of a painful Day!
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
43:65 But the denominations from among them differed [and separated], so woe to translate in arabic
فاختلف الأحزاب من بينهم فويل للذين ظلموا من عذاب يوم أليم
سورة: الزخرف - آية: ( 65 ) - جزء: ( 25 ) - صفحة: ( 494 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Yet the various sects and factions, Jewish and Christian ignored the knowledge imparted to them and they differed from each other in opinion and moved to disagree among themselves, and so, denunciated shall be those who were wrongful of actions; they shall suffer torment on an Eventful and Grievous Days
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(43:65) Then the factions fell apart among themselves. *58 So woe to the wrong-doers from the chastisement of a grievous Day.
But the denominations from among them differed [and separated], so woe to meaning
*58) That is, one group of the people denied him and in their antagonism went to the extent of accusing him of illegitimate birth and got him crucified as they thought; the other group believed in him but owing to exaggerated reverence made him son of God, and then the question of man's being God became such a riddle for it that every effort to resolve it caused it to be divided into countless sects. (For explanation, see An-Nisa: 171, AI-Ma'idah 17, 77,116-117 and the corresponding E.N.'s),
But the denominations from among them differed [and separated], so woe to meaning in Urdu
مگر (اُس کی اِس صاف تعلیم کے باوجود) گروہوں نے آپس میں اختلاف کیا، پس تباہی ہے اُن لوگوں کے لیے جنہوں نے ظلم کیا ایک دردناک دن کے عذاب سے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- They said, "We heard a young man mention them who is called Abraham."
- Said Moses to his people, "Seek help through Allah and be patient. Indeed, the earth
- O you who have believed, fear Allah and seek the means [of nearness] to Him
- It is not allowable for the sun to reach the moon, nor does the night
- When he said to his father and his people, "What do you worship?"
- And the angels are at its edges. And there will bear the Throne of your
- And he said, "Indeed, I gave preference to the love of good [things] over the
- Nor did we used to feed the poor.
- And they have already come upon the town which was showered with a rain of
- He asks, "When is the Day of Resurrection?"
Quran surahs in English :
Download surah Zukhruf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Zukhruf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Zukhruf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers