surah Nisa aya 68 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَلَهَدَيْنَاهُمْ صِرَاطًا مُّسْتَقِيمًا﴾
[ النساء: 68]
4:68 And We would have guided them to a straight path.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAnd I would have enabled them to come on to the straight path that leads to Me and My Paradise.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And indeed We should have guided them to a Straight Way.
phonetic Transliteration
Walahadaynahum siratan mustaqeeman
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And We should have shown them the Straight Way.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And indeed We would have guided them to the straight way.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
4:68 And We would have guided them to a straight path. translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And moral straightness and the path of righteousness would have been all before them and, Providence their guide
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(4:68) and guide them to a straight way. *98
And We would have guided them to a straight path. meaning
*98). By giving up uncertainty, and deciding with complete faith and conviction to follow the Prophet (peace be on him), the straight path of their endeavours would have opened up before them. They would have been able to perceive clearly the channels into which their energies should be directed, so that each step they took would be a step towards the true goal.
And We would have guided them to a straight path. meaning in Urdu
اور انہیں سیدھا راستہ دکھا دیتے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- [He is] Knower of the unseen and the witnessed, the Grand, the Exalted.
- He said, "As for one who wrongs, we will punish him. Then he will be
- On the Day the blast [of the Horn] will convulse [creation],
- And their declaration when Our punishment came to them was only that they said, "Indeed,
- That is Jesus, the son of Mary - the word of truth about which they
- So he watered [their flocks] for them; then he went back to the shade and
- So he came out before his people in his adornment. Those who desired the worldly
- [So] they may not listen to the exalted assembly [of angels] and are pelted from
- And how many a prophet We sent among the former peoples,
- For those it is expected that Allah will pardon them, and Allah is ever Pardoning
Quran surahs in English :
Download surah Nisa with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Nisa mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Nisa Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers