surah Qalam aya 40 , English translation of the meaning Ayah.
﴿سَلْهُمْ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ﴾
[ القلم: 40]
68:40 Ask them which of them, for that [claim], is responsible.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishO Messenger! Ask those making these statement: “Who is their guarantor for this?”
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Ask them, which of them will stand surety for that!
phonetic Transliteration
Salhum ayyuhum bithalika zaAAeemun
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Ask thou of them, which of them will stand surety for that!
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Ask them, which of them will stand as surety for that!
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
68:40 Ask them which of them, for that [claim], is responsible. translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Ask them O Muhammad who has championed the idea and shall offer himself as the candidate who presents a firm front and guarantees them against all exactions
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(68:40) Ask them: 'Which of them can guarantee that? *22
Ask them which of them, for that [claim], is responsible. meaning
*22) Za'im in Arabic is used for a person who stands a surety on behalf of another, or is a spokesman of others. Thus, the verse means to ask: "Which of you will come forward and say that he has made such and such a covenant with Allah on your behalf?"
Ask them which of them, for that [claim], is responsible. meaning in Urdu
اِن سے پوچھو تم میں سے کون اِس کا ضامن ہے؟
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- They said, "Postpone [the matter of] him and his brother and send among the cities
- Are to be gathered together for the appointment of a known Day."
- Their eyes humbled, humiliation will cover them. And they used to be invited to prostration
- Who fear their Lord unseen, while they are of the Hour apprehensive.
- But the denominations from among them differed [and separated], so woe to those who have
- And no sign comes to them from the signs of their Lord except that they
- So which of the favors of your Lord would you deny?
- So fear Allah and obey me.
- They said, "If you do not desist, O Noah, you will surely be of those
- And if We hold back from them the punishment for a limited time, they will
Quran surahs in English :
Download surah Qalam with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Qalam mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Qalam Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



