surah Anam aya 83 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَتِلْكَ حُجَّتُنَا آتَيْنَاهَا إِبْرَاهِيمَ عَلَىٰ قَوْمِهِ ۚ نَرْفَعُ دَرَجَاتٍ مَّن نَّشَاءُ ۗ إِنَّ رَبَّكَ حَكِيمٌ عَلِيمٌ﴾
[ الأنعام: 83]
6:83 And that was Our [conclusive] argument which We gave Abraham against his people. We raise by degrees whom We will. Indeed, your Lord is Wise and Knowing.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThe argument of the setting of the star, moon and sun, which Abraham used to defeat his people in the debate, is My argument, which I showed and gave him to use against his people.
I raise in rank whichever of My servants I wish in this world and the Afterlife.
Your Lord, O Messenger, is Wise in His creation and handling of matters, and He knows about His servants.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And that was Our Proof which We gave Ibrahim (Abraham) against his people. We raise whom We will in degrees. Certainly your Lord is All-Wise, All-Knowing.
phonetic Transliteration
Watilka hujjatuna ataynaha ibraheema AAala qawmihi narfaAAu darajatin man nashao inna rabbaka hakeemun AAaleemun
Abdullah Yusuf Ali - Translation
That was the reasoning about Us, which We gave to Abraham (to use) against his people: We raise whom We will, degree after degree: for thy Lord is full of wisdom and knowledge.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And that was Our proof which We gave Ibrahim against his people. We in degrees raise whom We will. Certainly your Lord is All-Wise, All-Knowing.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
6:83 And that was Our [conclusive] argument which We gave Abraham against his translate in arabic
وتلك حجتنا آتيناها إبراهيم على قومه نرفع درجات من نشاء إن ربك حكيم عليم
سورة: الأنعام - آية: ( 83 ) - جزء: ( 7 ) - صفحة: ( 138 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
One judgement was deduced from another; that was the reasoning We imparted to Ibrahim to use against his peoples contention. We raise whom We will to higher ranks and exalt them in dignity, wisdom and power. Allah, your Creator, is indeed Hakimun and Alimun
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(6:83) That was Our argument which We gave to Abraham against his people. We raise in ranks whom We will. Truly your lord is All-Wise, All-Knowing.
And that was Our [conclusive] argument which We gave Abraham against his meaning
And that was Our [conclusive] argument which We gave Abraham against his meaning in Urdu
یہ تھی ہماری وہ حجت جو ہم نے ابراہیمؑ کو اس کی قوم کے مقابلہ میں عطا کی ہم جسے چاہتے ہیں بلند مرتبے عطا کرتے ہیں حق یہ ہے کہ تمہارا رب نہایت دانا اور علیم ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Our Lord, surely You will gather the people for a Day about which there is
- And the people of Noah before. Indeed, it was they who were [even] more unjust
- Indeed, those who have tortured the believing men and believing women and then have not
- It is your Lord who drives the ship for you through the sea that you
- Because your Lord has commanded it.
- And your Lord is going to give you, and you will be satisfied.
- Or did they not know their Messenger, so they are toward him disacknowledging?
- Blackness will cover them.
- And whoever is on earth entirely [so] then it could save him.
- When the sun is wrapped up [in darkness]
Quran surahs in English :
Download surah Anam with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Anam mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Anam Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers