surah Yusuf aya 7 , English translation of the meaning Ayah.
﴿۞ لَّقَدْ كَانَ فِي يُوسُفَ وَإِخْوَتِهِ آيَاتٌ لِّلسَّائِلِينَ﴾
[ يوسف: 7]
12:7 Certainly were there in Joseph and his brothers signs for those who ask,
Tafsir Ibn Katheer in EnglishIn the story of Joseph and his brothers there are lessons and advices for those who ask about the incident.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Verily, in Yusuf (Joseph) and his brethren, there were Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) for those who ask.
phonetic Transliteration
Laqad kana fee yoosufa waikhwatihi ayatun lilssaileena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Verily in Joseph and his brethren are signs (or symbols) for seekers (after Truth).
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Verily, in Yusuf and his brethren there were Ayat for those who ask.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
12:7 Certainly were there in Joseph and his brothers signs for those who translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Indeed, there have been in the story of Yusuf and his brothers an instructive occurrence, an example, a warning and a lesson for those who are seeking the world and its pursuits as well as for those who are in search of the truth and spiritual knowledge
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(12:7) Indeed there are Signs in this story of Joseph and his brothers for these inquirers.
Certainly were there in Joseph and his brothers signs for those who meaning
Certainly were there in Joseph and his brothers signs for those who meaning in Urdu
حقیقت یہ ہے کہ یوسفؑ اور اس کے بھائیوں کے قصہ میں اِن پوچھنے والوں کے لیے بڑی نشانیاں ہیں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- But how is it that they come to you for judgement while they have the
- But as for those who believed and did righteous deeds, He will give them in
- 'Ayn, Seen, Qaf.
- It invites he who turned his back [on truth] and went away [from obedience]
- If We willed, We could make it bitter, so why are you not grateful?
- And Pharaoh and his people were overcome right there and became debased.
- And indeed, We know that among you are deniers.
- And your god is one God. There is no deity [worthy of worship] except Him,
- For you therein is much fruit from which you will eat.
- And never would your Lord have destroyed the cities until He had sent to their
Quran surahs in English :
Download surah Yusuf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Yusuf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yusuf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers