surah Yusuf aya 7 , English translation of the meaning Ayah.
﴿۞ لَّقَدْ كَانَ فِي يُوسُفَ وَإِخْوَتِهِ آيَاتٌ لِّلسَّائِلِينَ﴾
[ يوسف: 7]
12:7 Certainly were there in Joseph and his brothers signs for those who ask,
Tafsir Ibn Katheer in EnglishIn the story of Joseph and his brothers there are lessons and advices for those who ask about the incident.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Verily, in Yusuf (Joseph) and his brethren, there were Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) for those who ask.
phonetic Transliteration
Laqad kana fee yoosufa waikhwatihi ayatun lilssaileena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Verily in Joseph and his brethren are signs (or symbols) for seekers (after Truth).
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Verily, in Yusuf and his brethren there were Ayat for those who ask.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
12:7 Certainly were there in Joseph and his brothers signs for those who translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Indeed, there have been in the story of Yusuf and his brothers an instructive occurrence, an example, a warning and a lesson for those who are seeking the world and its pursuits as well as for those who are in search of the truth and spiritual knowledge
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(12:7) Indeed there are Signs in this story of Joseph and his brothers for these inquirers.
Certainly were there in Joseph and his brothers signs for those who meaning
Certainly were there in Joseph and his brothers signs for those who meaning in Urdu
حقیقت یہ ہے کہ یوسفؑ اور اس کے بھائیوں کے قصہ میں اِن پوچھنے والوں کے لیے بڑی نشانیاں ہیں
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- O you who have believed, be supporters of Allah, as when Jesus, the son of
- He admits whom He wills into His mercy; but the wrongdoers - He has prepared
- Then he will be recompensed for it with the fullest recompense
- Or [they are] like darknesses within an unfathomable sea which is covered by waves, upon
- That you not transgress within the balance.
- Those cities - We relate to you, [O Muhammad], some of their news. And certainly
- Then, to Allah belongs [all] praise - Lord of the heavens and Lord of the
- But when good came to them, they said, "This is ours [by right]." And if
- So which of the favors of your Lord would you deny?
- And it is He who sends the winds as good tidings before His mercy, and
Quran surahs in English :
Download surah Yusuf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Yusuf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yusuf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



