surah Lail aya 9 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَكَذَّبَ بِالْحُسْنَىٰ﴾
[ الليل: 9]
92:9 And denies the best [reward],
Tafsir Ibn Katheer in EnglishWhilst rejecting the substitute and reward Allah has promised him if he spends his wealth in His path.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And gives the lie to Al-Husna (see Verse No: 6 footnote);
phonetic Transliteration
Wakaththaba bialhusna
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And gives the lie to the best,-
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And denies Al-Husna.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
92:9 And denies the best [reward], translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Denying the Day of Judgment and the requital that is commensurate with one’s deed
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(92:9) and denied the Truth of goodness: *4
And denies the best [reward], meaning
*4) This is the second kind of human endeavouring, which in every part of it is different from the corresponding part of the first kind. Niggardliness (bukhl) is not merely the niggardliness because of which people generally regard a person as niggardly if he hoards money: neither spends it on himself nor on his children, but bukhl here implies to refrain from spending in the cause of Allah and public welfare. According to this, niggardly is every person who spends generously, rather squanders money, on his self, for his own ease and comfort, interests and enjoyments, but, as. for a good cause, spends nothing, or, if at all he spends anything, ii is for display, or to win a reputation and name, or to have access to officers, or to obtain some benefit and gain. Independence of God implies that one should make worldly, material benefits only the object of all one's endeavourings and strivings and being independent of God should least care to see what pleases Him and what displeases Him. As for belying goodness, it is in sharp contrast to believing in goodness in every detail, therefore, it need not be explained here as it has already been explained above.
And denies the best [reward], meaning in Urdu
اور بھلائی کو جھٹلایا
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Then is one who was a believer like one who was defiantly disobedient? They are
- And rely upon the Ever-Living who does not die, and exalt [Allah] with His praise.
- O Mary, be devoutly obedient to your Lord and prostrate and bow with those who
- No! We will record what he says and extend for him from the punishment extensively.
- But if he was of the deniers [who were] astray,
- So which of the favors of your Lord would you deny?
- And keep yourself patient [by being] with those who call upon their Lord in the
- And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
- [This is] the revelation of the Book about which there is no doubt from the
- Then if we only had a return [to the world] and could be of the
Quran surahs in English :
Download surah Lail with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Lail mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Lail Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



