surah Fussilat aya 49 , English translation of the meaning Ayah.
﴿لَّا يَسْأَمُ الْإِنسَانُ مِن دُعَاءِ الْخَيْرِ وَإِن مَّسَّهُ الشَّرُّ فَيَئُوسٌ قَنُوطٌ﴾
[ فصلت: 49]
41:49 Man is not weary of supplication for good [things], but if evil touches him, he is hopeless and despairing.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishMan does not tire of asking for health, wealth, children and other favours.
If he is afflicted by poverty, sickness and the like then he becomes extremely despondent of Allah’s mercy.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Man (the disbeliever) does not get tired of asking good (things from Allah), but if an evil touches him, then he gives up all hope and is lost in despair.
phonetic Transliteration
La yasamu alinsanu min duAAai alkhayri wain massahu alshsharru fayaoosun qanootun
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Man does not weary of asking for good (things), but if ill touches him, he gives up all hope (and) is lost in despair.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Man does not get tired of asking for good; but if an evil touches him, then he gives up all hope and is lost in despair.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
41:49 Man is not weary of supplication for good [things], but if evil translate in arabic
لا يسأم الإنسان من دعاء الخير وإن مسه الشر فيئوس قنوط
سورة: فصلت - آية: ( 49 ) - جزء: ( 25 ) - صفحة: ( 482 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Nonetheless, man does not weary of invoking Allahs benefaction and benediction, but no sooner he is befallen with a misfortune or wedded to a calamity than he nurses despair and gives up hope
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(41:49) Man wearies not of praying for good, *65 but when evil visits him, he despairs and gives up all hope.
Man is not weary of supplication for good [things], but if evil meaning
*65) "For good": For prosperity, abundance of provisions, good health, well-being of children, etc. And "man" here does not imply every human being for it also includes the prophet and the righteous people , who are free from this weakness as is being mentioned below But here it implies the mean and shallow person who stars imploring God humbly when touched by harm and is beside himself with joy when he receives the good things of life As most human beings are involved in this weakness ,it has been called a weakness of man.
Man is not weary of supplication for good [things], but if evil meaning in Urdu
انسان کبھی بھلائی کی دعا مانگتے نہیں تھکتا، اور جب کوئی آفت اِس پر آ جاتی ہے تو مایوس و دل شکستہ ہو جاتا ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And that which We have revealed to you, [O Muhammad], of the Book is the
- Then is it to this statement that you are indifferent
- Moses said, "Do you say [thus] about the truth when it has come to you?
- Except one who steals a hearing and is pursued by a clear burning flame.
- But [I have for you] only notification from Allah, and His messages." And whoever disobeys
- So when the [time of] promise came for the first of them, We sent against
- [This is a declaration of] disassociation, from Allah and His Messenger, to those with whom
- And strive for Allah with the striving due to Him. He has chosen you and
- Then Moses threw his staff, and at once it devoured what they falsified.
- Woe, that Day, to the deniers.
Quran surahs in English :
Download surah Fussilat with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Fussilat mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Fussilat Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers