surah Anbiya aya 7 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَمَا أَرْسَلْنَا قَبْلَكَ إِلَّا رِجَالًا نُّوحِي إِلَيْهِمْ ۖ فَاسْأَلُوا أَهْلَ الذِّكْرِ إِن كُنتُمْ لَا تَعْلَمُونَ﴾
[ الأنبياء: 7]
21:7 And We sent not before you, [O Muhammad], except men to whom We revealed [the message], so ask the people of the message if you do not know.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAnd I did not send before you, O Messenger, except men amongst humans to whom I would send revelation.
I did not send them as angels, so ask the People of the Book before you if you do not know this.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And We sent not before you (O Muhammad SAW) but men to whom We inspired, so ask the people of the Reminder [Scriptures - the Taurat (Torah), the Injeel (Gospel)] if you do not know.
phonetic Transliteration
Wama arsalna qablaka illa rijalan noohee ilayhim faisaloo ahla alththikri in kuntum la taAAlamoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Before thee, also, the messengers We sent were but men, to whom We granted inspiration: If ye realise this not, ask of those who possess the Message.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And We sent not before you but men to whom We revealed. So ask the people of the Reminder if you do not know.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
21:7 And We sent not before you, [O Muhammad], except men to whom translate in arabic
وما أرسلنا قبلك إلا رجالا نوحي إليهم فاسألوا أهل الذكر إن كنتم لا تعلمون
سورة: الأنبياء - آية: ( 7 ) - جزء: ( 17 ) - صفحة: ( 322 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
We never sent and inspired before you O Muhammad but men chosen from among the town dwellers whose deeds were natural to man, therefore, you -infidels- may ask those who are well versed in the antecedent Scriptures -Jews and Christians- if indeed you do not know
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(21:7) And, O Muhammad, We sent before you also human beings as Messengers, to whom We revealed (Our Message). *9 If you (O objectors,) have no knowledge of this, you may ask the people of the Book. *10
And We sent not before you, [O Muhammad], except men to whom meaning
*9) This is the answer to their objection: "This man is no more than a human being like yourselves", and therefore, cannot be a Messenger of God. They have been told that the former Prophets, too, whom you also recognize as Prophets, were human beings and were blessed with Revelations from Allah.
*10) That is, "You may have it testified by the Jews, who are the enemies of Islam like you, and are teaching you the ways to oppose it, that all the Messengers including Prophet Moses were human beings."
And We sent not before you, [O Muhammad], except men to whom meaning in Urdu
اور اے محمدؐ، تم سے پہلے بھی ہم نے انسانوں ہی کو رسول بنا کر بھیجا تھا جن پر ہم وحی کیا کرتے تھے تم لوگ اگر علم نہیں رکھتے تو اہلِ کتاب سے پوچھ لو
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Except for those who have believed and done righteous deeds and advised each other to
- Then his Lord chose him and turned to him in forgiveness and guided [him].
- That Day, We will seal over their mouths, and their hands will speak to Us,
- And the decree will befall them for the wrong they did, and they will not
- Indeed, those who believe and do righteous deeds and establish prayer and give zakah will
- And that it is My punishment which is the painful punishment.
- Abiding eternally therein. The punishment will not be lightened for them, nor will they be
- By which Allah guides those who pursue His pleasure to the ways of peace and
- And they say, "O you upon whom the message has been sent down, indeed you
- And We have certainly beautified the nearest heaven with stars and have made [from] them
Quran surahs in English :
Download surah Anbiya with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Anbiya mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Anbiya Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



