surah Al Qamar aya 8 , English translation of the meaning Ayah.
﴿مُّهْطِعِينَ إِلَى الدَّاعِ ۖ يَقُولُ الْكَافِرُونَ هَٰذَا يَوْمٌ عَسِرٌ﴾
[ القمر: 8]
54:8 Racing ahead toward the Caller. The disbelievers will say, "This is a difficult Day."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishRushing to the caller of that place.
The disbelievers will say: This day is a hard one, because of the difficulty and horrors therein.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Hastening towards the caller, the disbelievers will say: "This is a hard Day."
phonetic Transliteration
MuhtiAAeena ila alddaAAi yaqoolu alkafiroona hatha yawmun AAasirun
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Hastening, with eyes transfixed, towards the Caller!- "Hard is this Day!", the Unbelievers will say.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Hastening towards the caller. The disbelievers will say: "This is a hard Day."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
54:8 Racing ahead toward the Caller. The disbelievers will say, "This is a translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Responding to the call expeditiously and sensing, as infidels who denied Allah, what awaits them of horror and ghastly dread, they admit: This is indeed going to be a distressful day
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(54:8) They shall be hurrying forth towards the caller, and the unbelievers (who had once denied this Day), will say: 'This is a woeful Day.'
Racing ahead toward the Caller. The disbelievers will say, "This is a meaning
Racing ahead toward the Caller. The disbelievers will say, "This is a meaning in Urdu
پکارنے والے کی طرف دوڑے جا رہے ہوں گے اور وہی منکرین (جو دنیا میں اس کا انکار کرتے تھے) اُس وقت کہیں گے کہ یہ دن تو بڑا کٹھن ہے
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- But those who were given knowledge and faith will say, "You remained the extent of
- Their building which they built will not cease to be a [cause of] skepticism in
- She said, "That is the one about whom you blamed me. And I certainly sought
- They are the ones who disbelieved and obstructed you from al-Masjid al-Haram while the offering
- There shall be no compulsion in [acceptance of] the religion. The right course has become
- That is the recompense of the enemies of Allah - the Fire. For them therein
- Nor could he order you to take the angels and prophets as lords. Would he
- They know whatever you do.
- And indeed, it is We who give life and cause death, and We are the
- But if it is found that those two were guilty of perjury, let two others
Quran surahs in English :
Download surah Al Qamar with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Al Qamar mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al Qamar Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



