surah Al Qamar aya 8 , English translation of the meaning Ayah.
﴿مُّهْطِعِينَ إِلَى الدَّاعِ ۖ يَقُولُ الْكَافِرُونَ هَٰذَا يَوْمٌ عَسِرٌ﴾
[ القمر: 8]
54:8 Racing ahead toward the Caller. The disbelievers will say, "This is a difficult Day."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishRushing to the caller of that place.
The disbelievers will say: This day is a hard one, because of the difficulty and horrors therein.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Hastening towards the caller, the disbelievers will say: "This is a hard Day."
phonetic Transliteration
MuhtiAAeena ila alddaAAi yaqoolu alkafiroona hatha yawmun AAasirun
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Hastening, with eyes transfixed, towards the Caller!- "Hard is this Day!", the Unbelievers will say.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Hastening towards the caller. The disbelievers will say: "This is a hard Day."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
54:8 Racing ahead toward the Caller. The disbelievers will say, "This is a translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Responding to the call expeditiously and sensing, as infidels who denied Allah, what awaits them of horror and ghastly dread, they admit: This is indeed going to be a distressful day
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(54:8) They shall be hurrying forth towards the caller, and the unbelievers (who had once denied this Day), will say: 'This is a woeful Day.'
Racing ahead toward the Caller. The disbelievers will say, "This is a meaning
Racing ahead toward the Caller. The disbelievers will say, "This is a meaning in Urdu
پکارنے والے کی طرف دوڑے جا رہے ہوں گے اور وہی منکرین (جو دنیا میں اس کا انکار کرتے تھے) اُس وقت کہیں گے کہ یہ دن تو بڑا کٹھن ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Our Lord, surely You will gather the people for a Day about which there is
- [Pharaoh] said, "Did we not raise you among us as a child, and you remained
- But yes, there had come to you My verses, but you denied them and were
- O you who have believed, do not raise your voices above the voice of the
- So that they will deny what We have granted them. Then enjoy yourselves, for you
- A spring of which the [righteous] servants of Allah will drink; they will make it
- And do not send away those who call upon their Lord morning and afternoon, seeking
- In which they will remain for ages [unending].
- And indeed, the wicked will be in Hellfire.
- Just as We have sent among you a messenger from yourselves reciting to you Our
Quran surahs in English :
Download surah Al Qamar with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Al Qamar mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al Qamar Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers