surah Yusuf aya 82 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَاسْأَلِ الْقَرْيَةَ الَّتِي كُنَّا فِيهَا وَالْعِيرَ الَّتِي أَقْبَلْنَا فِيهَا ۖ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ﴾
[ يوسف: 82]
12:82 And ask the city in which we were and the caravan in which we came - and indeed, we are truthful,"
Tafsir Ibn Katheer in EnglishIn order to confirm that they were telling the truth, the brothers told their father to ask the people of the town where they had been, and to ask the people of the caravan they had come with, and that these people would tell him the same thing as they had.
They said they were telling the truth in what they told him about his son’s theft.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
"And ask (the people of) the town where we have been, and the caravan in which we returned, and indeed we are telling the truth."
phonetic Transliteration
Waisali alqaryata allatee kunna feeha waalAAeera allatee aqbalna feeha wainna lasadiqoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
"'Ask at the town where we have been and the caravan in which we returned, and (you will find) we are indeed telling the truth.'"
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
"And ask (the people of) the town where we have been, and the caravan in which we returned; and indeed we are telling the truth."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
12:82 And ask the city in which we were and the caravan in translate in arabic
واسأل القرية التي كنا فيها والعير التي أقبلنا فيها وإنا لصادقون
سورة: يوسف - آية: ( 82 ) - جزء: ( 13 ) - صفحة: ( 245 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
If you are in doubt of what we relate to you, they added, then you may send whom you trust to the city whereat we were, to inquire in the matter of the larceny, and you may also ask the people with whom we travelled, and rest assured that we are telling the truth and nothing but the truth
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(12:82) You may enquire from the people of that town and from the caravan in which we travelled back home. We are surely telling the truth'."
And ask the city in which we were and the caravan in meaning
And ask the city in which we were and the caravan in meaning in Urdu
آپ اُس بستی کے لوگوں سے پوچھ لیجیے جہاں ہم تھے اُس قافلے سے دریافت کر لیجیے جس کے ساتھ ہم آئے ہیں ہم اپنے بیان میں بالکل سچے ہیں"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Indeed, those who purchase disbelief [in exchange] for faith - never will they harm Allah
- And Allah has made for you, from that which He has created, shadows and has
- It will bring down [some] and raise up [others].
- With their hearts distracted. And those who do wrong conceal their private conversation, [saying], "Is
- Indeed, I found [there] a woman ruling them, and she has been given of all
- So I swear by the Lord of [all] risings and settings that indeed We are
- I will cover him with arduous torment.
- And they said, "If the Most Merciful had willed, we would not have worshipped them."
- Indeed in that is a reminder for whoever has a heart or who listens while
- And if you ask them, they will surely say, "We were only conversing and playing."
Quran surahs in English :
Download surah Yusuf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Yusuf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yusuf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers