surah Nisa aya 87 , English translation of the meaning Ayah.
﴿اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۚ لَيَجْمَعَنَّكُمْ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ لَا رَيْبَ فِيهِ ۗ وَمَنْ أَصْدَقُ مِنَ اللَّهِ حَدِيثًا﴾
[ النساء: 87]
4:87 Allah - there is no deity except Him. He will surely assemble you for [account on] the Day of Resurrection, about which there is no doubt. And who is more truthful than Allah in statement.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAllah is the One Who alone deserves to be worshipped.
He will gather every single one of you on the Day of Judgement, about which there is no doubt, in order to reward you for your actions.
There is no one more truthful in speech than Allah.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Allah! La ilaha illa Huwa (none has the right to be worshipped but He). Surely, He will gather you together on the Day of Resurrection about which there is no doubt. And who is truer in statement than Allah?
phonetic Transliteration
Allahu la ilaha illa huwa layajmaAAannakum ila yawmi alqiyamati la rayba feehi waman asdaqu mina Allahi hadeethan
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Allah! There is no god but He: of a surety He will gather you together against the Day of Judgment, about which there is no doubt. And whose word can be truer than Allah's?
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Allah! None has the right to be worshipped but He. Surely, He will gather you together on the Day of Resurrection about which there is no doubt. And who is truer in statement than Allah
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
4:87 Allah - there is no deity except Him. He will surely assemble translate in arabic
الله لا إله إلا هو ليجمعنكم إلى يوم القيامة لا ريب فيه ومن أصدق من الله حديثا
سورة: النساء - آية: ( 87 ) - جزء: ( 5 ) - صفحة: ( 92 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Allah there is no Ilah but He, shall inevitably gather you all on the Day of Resurrection, the Day which admits no doubt; and who is more truthful in his discourse than Allah
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(4:87) There is no god but Allah. He will certainly gather you all together on the Day of Resurrection - the Day regarding which there can be no doubt. Whose word can be truer than Allah's? *115
Allah - there is no deity except Him. He will surely assemble meaning
*115).Whatever the unbelievers, polytheists and atheists may do does not impair God's godhead. That God is the One and Absolute Lord of all is a fact which none can alter. And a Day will come when He will gather together all human beings and will make them see the consequences of their deeds, and no one will be in a position to escape His retribution. God therefore does not require His good creatures to maltreat, on His behalf, those who are lost in error. This is the link between the present verse and the one preceding it. The same verse also concludes the theme running through the last twenty verses or so (see verses 71 ff). The present verse outlines that a man can follow whichever course he deems fit, and expend his energy in any direction he likes, but ultimately all men will have to stand before the One True God for His judgement and will see the consequences of their deeds.
Allah - there is no deity except Him. He will surely assemble meaning in Urdu
اللہ وہ ہے جس کے سوا کوئی خدا نہیں ہے، وہ تم سب کو اُس قیامت کے دن جمع کرے گا جس کے آنے میں کوئی شبہہ نہیں، اور اللہ کی بات سے بڑھ کر سچی بات اور کس کی ہوسکتی ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Has there not reached them the news of those before them - the people of
- And We certainly sent Noah to his people, and he remained among them a thousand
- It almost bursts with rage. Every time a company is thrown into it, its keepers
- But one who says to his parents, "Uff to you; do you promise me that
- [Say, O Muhammad], "I have only been commanded to worship the Lord of this city,
- But the righteous one will avoid it -
- Indeed, those who do not expect the meeting with Us and are satisfied with the
- This is a reminder. And indeed, for the righteous is a good place of return
- Call upon your Lord in humility and privately; indeed, He does not like transgressors.
- Those are the inheritors
Quran surahs in English :
Download surah Nisa with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Nisa mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Nisa Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers