surah Hijr aya 9 , English translation of the meaning Ayah.
﴿إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ﴾
[ الحجر: 9]
15:9 Indeed, it is We who sent down the Qur'an and indeed, We will be its guardian.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishI alone revealed this Qur’ān to the heart of Muhammad ( peace be upon him ) as a reminder for people.
I will guard the Qur’ān from anything being added to it or subtracted from it, or anything in it being exchanged or altered.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Verily We: It is We Who have sent down the Dhikr (i.e. the Quran) and surely, We will guard it (from corruption).
phonetic Transliteration
Inna nahnu nazzalna alththikra wainna lahu lahafithoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
We have, without doubt, sent down the Message; and We will assuredly guard it (from corruption).
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Verily, We, it is We Who revealed the Dhikr (i.e. the Qur'an) and surely We will guard it (from corruption).
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
15:9 Indeed, it is We who sent down the Qur'an and indeed, We translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
We have sent down the Quran featuring the virtuous divine message of truth which shall never suffer eclipse nor shall its spiritual power ever be on the wane and its preservation against loss and corruption is indeed Our concern
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(15:9) As regards this Admonition, it is We Who have sent it down, and We Ourself will preserve it. *6
Indeed, it is We who sent down the Qur'an and indeed, We meaning
*6) That is, "You should note it well that it is We Who have sent this `Word'. Thus it is not Our Messenger whom you are calling `insane' but in fact this abusive remark applies to Us. Moreover, you should know that it is Our 'Word' and We are preserving it; therefore, you can do no harm to it; nor can you discredit it by your ridicules, taunts and objections: nor can you hamper its progress, whatever you may do against it: nor will anyone be ever able to change or tamper with it. "
Indeed, it is We who sent down the Qur'an and indeed, We meaning in Urdu
رہا یہ ذکر، تو اِس کو ہم نے نازل کیا ہے اور ہم خود اِس کے نگہبان ہیں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Allah knows what every female carries and what the wombs lose [prematurely] or exceed. And
- Do they not see that We have created for them from what Our hands have
- When he said to his people, "Will you not fear Allah?
- And Joseph had already come to you before with clear proofs, but you remained in
- And if you do not, then be informed of a war [against you] from Allah
- That is because their messengers used to come to them with clear evidences, but they
- So be not impatient over them. We only count out to them a [limited] number.
- Allah wants to accept your repentance, but those who follow [their] passions want you to
- And We send down of the Qur'an that which is healing and mercy for the
- That He may question the truthful about their truth. And He has prepared for the
Quran surahs in English :
Download surah Hijr with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Hijr mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Hijr Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers