surah Yusuf aya 90 , English translation of the meaning Ayah.
﴿قَالُوا أَإِنَّكَ لَأَنتَ يُوسُفُ ۖ قَالَ أَنَا يُوسُفُ وَهَٰذَا أَخِي ۖ قَدْ مَنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا ۖ إِنَّهُ مَن يَتَّقِ وَيَصْبِرْ فَإِنَّ اللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجْرَ الْمُحْسِنِينَ﴾
[ يوسف: 90]
12:90 They said, "Are you indeed Joseph?" He said "I am Joseph, and this is my brother. Allah has certainly favored us. Indeed, he who fears Allah and is patient, then indeed, Allah does not allow to be lost the reward of those who do good."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThey were amazed, and asked whether he was in fact Joseph.
Joseph said to them that he was indeed Joseph, and that the person with him was his full brother.
Allah had favoured them, saving them from their previous situation, raising them in rank.
Whoever is Mindful, following what He instructs and staying away from what He has prohibited, and being patient with hardship, their actions are good, and Allah does not allow the reward of those who do good to be lost; rather, He keeps it in store for them.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
They said: "Are you indeed Yusuf (Joseph)?" He said: "I am Yusuf (Joseph), and this is my brother (Benjamin). Allah has indeed been gracious to us. Verily, he who fears Allah with obedience to Him (by abstaining from sins and evil deeds, and by performing righteous good deeds), and is patient, then surely, Allah makes not the reward of the Muhsinun (good-doers - see V. 2:112) to be lost."
phonetic Transliteration
Qaloo ainnaka laanta yoosufa qala ana yoosufu wahatha akhee qad manna Allahu AAalayna innahu man yattaqi wayasbir fainna Allaha la yudeeAAu ajra almuhsineena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
They said: "Art thou indeed Joseph?" He said, "I am Joseph, and this is my brother: Allah has indeed been gracious to us (all): behold, he that is righteous and patient,- never will Allah suffer the reward to be lost, of those who do right."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
They said: "Are you indeed Yusuf" He said: "I am Yusuf, and this is my brother. Allah has indeed been gracious to us. He who has Taqwa, and is patient, then surely, Allah makes not the reward of the gooddoers to be lost."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
12:90 They said, "Are you indeed Joseph?" He said "I am Joseph, and translate in arabic
قالوا أئنك لأنت يوسف قال أنا يوسف وهذا أخي قد من الله علينا إنه من يتق ويصبر فإن الله لا يضيع أجر المحسنين
سورة: يوسف - آية: ( 90 ) - جزء: ( 13 ) - صفحة: ( 246 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
They said: Indeed you are Yusuf, are you not! Indeed I am, said Yusuf, and this is my brother –Benjamin-. Allah has graced us with His divine favour and benediction, and conferred on us prosperity, for he who entertains the profound reverence dutiful to Allah and be unwearied in the face of difficulties and able to endure evil shall be greatly rewarded. Allah does not annul, withhold or withdraw the fruit people are entitled to reap from their deeds of wisdom and piety
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(12:90) This took them by surprise and they cried, "Why ! are you indeed Joseph"? He replied, "Yes, I am Joseph, and here is my brother. Allah has been very gracious to us. The fact is that Allah does not let go waste the recompense of such righteous people as practise piety and fortitude."
They said, "Are you indeed Joseph?" He said "I am Joseph, and meaning
They said, "Are you indeed Joseph?" He said "I am Joseph, and meaning in Urdu
وہ چونک کر بولے "کیا تم یوسفؑ ہو؟" اُس نے کہا، "ہاں، میں یوسفؑ ہوں اور یہ میرا بھائی ہے اللہ نے ہم پر احسان فرمایا حقیقت یہ ہے کہ اگر کوئی تقویٰ اور صبر سے کام لے تو اللہ کے ہاں ایسے نیک لوگوں کا اجر مارا نہیں جاتا"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- They fear their Lord above them, and they do what they are commanded.
- There is no blame upon you for seeking bounty from your Lord [during Hajj]. But
- That [is so]. And whoever responds [to injustice] with the equivalent of that with which
- He knows that which deceives the eyes and what the breasts conceal.
- So eat of that [meat] upon which the name of Allah has been mentioned, if
- And my advice will not benefit you - although I wished to advise you -
- Say, "If I had that for which you are impatient, the matter would have been
- And had he not been of those who exalt Allah,
- Of the living and the dead?
- So by mercy from Allah, [O Muhammad], you were lenient with them. And if you
Quran surahs in English :
Download surah Yusuf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Yusuf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yusuf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers