surah Araf aya 94 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَمَا أَرْسَلْنَا فِي قَرْيَةٍ مِّن نَّبِيٍّ إِلَّا أَخَذْنَا أَهْلَهَا بِالْبَأْسَاءِ وَالضَّرَّاءِ لَعَلَّهُمْ يَضَّرَّعُونَ﴾
[ الأعراف: 94]
7:94 And We sent to no city a prophet [who was denied] except that We seized its people with poverty and hardship that they might humble themselves [to Allah].
Tafsir Ibn Katheer in EnglishGod did not send a prophet to any city, the people of which denied and rejected the truth, except that He tried them with suffering and poverty and illness so that they might humble themselves before God, and leave their pride and disbelief.
This was a warning for Quraysh and for all peoples who disbelieve and reject the way of God.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And We sent no Prophet unto any town (and they denied him), but We seized its people with suffering from extreme poverty (or loss in wealth) and loss of health and calamities, so that they might humiliate themselves (and repent to Allah).
phonetic Transliteration
Wama arsalna fee qaryatin min nabiyyin illa akhathna ahlaha bialbasai waalddarrai laAAallahum yaddarraAAoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Whenever We sent a prophet to a town, We took up its people in suffering and adversity, in order that they might learn humility.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And We sent no Prophet unto any town (and they denied him), but We seized its people with Ba'sa' and Darra', so that they might humble themselves (to Allah).
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
7:94 And We sent to no city a prophet [who was denied] except translate in arabic
وما أرسلنا في قرية من نبي إلا أخذنا أهلها بالبأساء والضراء لعلهم يضرعون
سورة: الأعراف - آية: ( 94 ) - جزء: ( 9 ) - صفحة: ( 162 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Nor did We ever send a Prophet to a town* with the spirit of truth guiding into all truth but We afflicted its people with misfortunes and wedded them to calamities in the hope they would, for their own sake, humble themselves to Allah
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(7:94) Never have We sent a Prophet to a place without trying its people with adversity and hardship that they may humble themselves.
And We sent to no city a prophet [who was denied] except meaning
And We sent to no city a prophet [who was denied] except meaning in Urdu
کبھی ایسا نہیں ہوا کہ ہم نے کسی بستی میں نبی بھیجا ہو اور اُس بستی کے لوگوں کو پہلے تنگی اور سختی میں مبتلا نہ کیا ہو اس خیال سے کہ شاید وہ عاجزی پر اتر آئیں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And they will [then] say, "We believe in it!" But how for them will be
- And [warn of] the Day when We will remove the mountains and you will see
- Indeed they were, before that, indulging in affluence,
- Moses said to him, "May I follow you on [the condition] that you teach me
- So We responded to him and saved him from the distress. And thus do We
- Life is not but our worldly life - we die and live, but we will
- He arranges [each] matter from the heaven to the earth; then it will ascend to
- [Moses] said, "That is what we were seeking." So they returned, following their footprints.
- Indeed, Allah is my Lord and your Lord, so worship Him. That is the straight
- Allah has sent down the best statement: a consistent Book wherein is reiteration. The skins
Quran surahs in English :
Download surah Araf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Araf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Araf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers