surah Araf aya 94 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَمَا أَرْسَلْنَا فِي قَرْيَةٍ مِّن نَّبِيٍّ إِلَّا أَخَذْنَا أَهْلَهَا بِالْبَأْسَاءِ وَالضَّرَّاءِ لَعَلَّهُمْ يَضَّرَّعُونَ﴾
[ الأعراف: 94]
7:94 And We sent to no city a prophet [who was denied] except that We seized its people with poverty and hardship that they might humble themselves [to Allah].
Tafsir Ibn Katheer in EnglishGod did not send a prophet to any city, the people of which denied and rejected the truth, except that He tried them with suffering and poverty and illness so that they might humble themselves before God, and leave their pride and disbelief.
This was a warning for Quraysh and for all peoples who disbelieve and reject the way of God.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And We sent no Prophet unto any town (and they denied him), but We seized its people with suffering from extreme poverty (or loss in wealth) and loss of health and calamities, so that they might humiliate themselves (and repent to Allah).
phonetic Transliteration
Wama arsalna fee qaryatin min nabiyyin illa akhathna ahlaha bialbasai waalddarrai laAAallahum yaddarraAAoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Whenever We sent a prophet to a town, We took up its people in suffering and adversity, in order that they might learn humility.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And We sent no Prophet unto any town (and they denied him), but We seized its people with Ba'sa' and Darra', so that they might humble themselves (to Allah).
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
7:94 And We sent to no city a prophet [who was denied] except translate in arabic
وما أرسلنا في قرية من نبي إلا أخذنا أهلها بالبأساء والضراء لعلهم يضرعون
سورة: الأعراف - آية: ( 94 ) - جزء: ( 9 ) - صفحة: ( 162 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Nor did We ever send a Prophet to a town* with the spirit of truth guiding into all truth but We afflicted its people with misfortunes and wedded them to calamities in the hope they would, for their own sake, humble themselves to Allah
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(7:94) Never have We sent a Prophet to a place without trying its people with adversity and hardship that they may humble themselves.
And We sent to no city a prophet [who was denied] except meaning
And We sent to no city a prophet [who was denied] except meaning in Urdu
کبھی ایسا نہیں ہوا کہ ہم نے کسی بستی میں نبی بھیجا ہو اور اُس بستی کے لوگوں کو پہلے تنگی اور سختی میں مبتلا نہ کیا ہو اس خیال سے کہ شاید وہ عاجزی پر اتر آئیں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And they said, "If the Most Merciful had willed, we would not have worshipped them."
- No! Indeed, these verses are a reminder;
- So do not weaken and call for peace while you are superior; and Allah is
- And the heaven will split [open], for that Day it is infirm.
- O you who have believed, what is [the matter] with you that, when you are
- So they hamstrung the she-camel and were insolent toward the command of their Lord and
- [Joseph] said, "It was she who sought to seduce me." And a witness from her
- [But having] no cool shade and availing not against the flame."
- Indeed, those who have divided their religion and become sects - you, [O Muhammad], are
- [Its inhabitants will say], "This is a company bursting in with you. No welcome for
Quran surahs in English :
Download surah Araf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Araf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Araf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers