суреси Mujadilah аят 11 , Өлең мағынасының қазақша аудармасы.
﴿يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا قِيلَ لَكُمْ تَفَسَّحُوا فِي الْمَجَالِسِ فَافْسَحُوا يَفْسَحِ اللَّهُ لَكُمْ ۖ وَإِذَا قِيلَ انشُزُوا فَانشُزُوا يَرْفَعِ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا مِنكُمْ وَالَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ دَرَجَاتٍ ۚ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ﴾
[ المجادلة: 11]
Ей, иманға келгендер! Сендерге мәжілістерде кеңінен отырыңдар делінсе, араларыңды кеңейтіңдер. Аллаһ та сендерге кеңшілік етеді. Ал, қашан сендерге: «Орындарыңнан тұрындар», делінсе, орындарыңнан тұрыңдар. Аллаһ сендерден иманға келгендердің және білім берілгендердің дәрежелерін көтереді. Аллаһ сендердің істеп жатқандарыңнан Хабардар
суреси Al-Mujadilah in KazakhÄy ïman keltirgender! Senderge jïnalısta: Orın beriñder delinse, aşılıñdar. Alla da senderge keñşilik etedi. Al jäne: Tarqañdar delinse, derew tarqañdar. Alla (T.) senderden sonday ïman keltirgenderdiñ, ğılım bergenderdiñ därejelerin köteredi. Istegenderiñdi tolıq biledi
Құранның қазақша аудармасы
Әй иман келтіргендер! Сендерге жиналыста: "Орын беріңдер" делінсе, ашылыңдар. Алла да сендерге кеңшілік етеді. Ал және: "Тарқаңдар" делінсе, дереу тарқаңдар. Алла (1,Т.) сендерден сондай иман келтіргендердің, ғылым бергендердің дәрежелерін көтереді. Істегендеріңді толық біледі
Russian (Валерия Михайловна Порохова)
О вы, кто верует! Когда в собраниях вам говорят: "Продвиньтесь, чтобы дать простор", То дайте вы простор. Аллах вам даст (достаточный) простор (на небе). Когда же говорят вам: "Встаньте!" (на молитву или на защиту верных), То встаньте. Аллах до должных степеней возвысит Тех, кто уверовал (в Него), И тех, кому дано познание (Господних истин), - Он знает все, что делаете вы.
Толкование избранного Корана (muntahab)
О вы, которые уверовали в Аллаха и Его посланника! Если вас просят дать друг другу место на собраниях, то уступите друг другу место, и Аллах даст вам место (в Своём милосердии и раю), а если попросят вас встать, то поднимитесь, и Аллах возвысит степенью искренних верующих, а также тех, которым дано знание. Аллах сведущ в том, что вы творите!
English - Sahih International
O you who have believed, when you are told, "Space yourselves" in assemblies, then make space; Allah will make space for you. And when you are told, "Arise," then arise; Allah will raise those who have believed among you and those who were given knowledge, by degrees. And Allah is Acquainted with what you do.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Стихи из Корана на казахском языке
- Егер Біз оларға аспаннан есік ашып, олар одан жоғары көтерілсе
- Өзінде Кітаптан білімі болған біреу: «Мен саған оны жанарың өзіңе
- Сөйтіп оны теп-тегіс жазық етіп қалдырады
- Біліңдер! Ақиқатында, аспандардағы және жердегі әркім де Аллаһтікі. Аллаһтан өзгені
- Ей, Мұхаммед! Айт: «Аспандардың және жердің Раббысы кім?» деп. Айт:
- Ал, ол ержеткен кезде, Біз оған үкім және білім бердік.
- Міне, осы сендерге Аллаһтың бұйырғаны ,Әрі кім Аллаһтың тыйым салғандары
- Әрбір үмметтің Елшісі бар. Олардың елшілері келген кезде, олардың араларына
- Міне, соларға белгілі ризық бар
- Әр-Рахман аса Қайырымды Аршыға көтерілді
Құран суреси in Kazakh :
Download суреси Mujadilah with the voice of the most famous Quran reciters :
суреси Mujadilah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Mujadilah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.

