суреси Hud аят 110 , Өлең мағынасының қазақша аудармасы.
﴿وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ فَاخْتُلِفَ فِيهِ ۚ وَلَوْلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ لَقُضِيَ بَيْنَهُمْ ۚ وَإِنَّهُمْ لَفِي شَكٍّ مِّنْهُ مُرِيبٍ﴾
[ هود: 110]
Ақиқатында, Біз Мұсаға Кітап бердік, ал ол туралы қауымы арасында келіспеушілік туды. Егер де Раббыңнан алдын ала бекітілген бір сөз болмағанда, олардың араларына шешім шығарылған болар еді. Негізінде, бұлар бұған Құранға қатысты күмән күдік ішінде
суреси Hud in KazakhRasında Musa (Ğ.S.) ğa Kitap berdik. Sonda da qayşılıq twdırıldı. Eger Rabbıñnan söz berilmegen bolsa edi, (buyrıq solay bolmasa edi,) ärïne aralarına ükim berilgen bolar edi. Rasında olar Qurannan şäk işinde küdiktenwde
Құранның қазақша аудармасы
Расында Мұса (1,Ғ.С.) ға Кітап бердік. Сонда да қайшылық тудырылды. Егер Раббыңнан сөз берілмеген болса еді, (1,бұйрық солай болмаса еді,) әрине араларына үкім берілген болар еді. Расында олар Құраннан шәк ішінде күдіктенуде
Russian (Валерия Михайловна Порохова)
Мы Мусе Книгу ниспослали, Но (среди них) о ней возникли споры, И, если б Слово твоего Владыки Не пришло к ним раньше, Меж ними было б все уж решено. Они же - в тягостных сомнениях об этом.
Толкование избранного Корана (muntahab)
Поистине, Мы ниспослали Мусе Тору, о пророк, но после его смерти произошёл раскол в его общине. Причиной этого послужили разногласия в толковании Торы. Каждая группа и каждая секта толковала смысл и значение Торы в своих интересах и согласно своим пристрастиям, что в конечном счёте отвернуло многих из них от истины, с которой была ниспослана Тора, и стали они далёкими от неё. Если бы не было обещания Аллаха отсрочить им наказание до Дня воскресения, постигло бы их в земной жизни наказание мучительное от Аллаха. Ведь, согласно Его предопределению и решению, обязательно будут уничтожены заблудшие неправедные, а спасены праведные. Такая участь постигла предшествующие народы, которые исказили Тору и разногласили о ней, что сделало трудным делом понимание того, что верно и что нет. И, следовательно, те, которые наследовали её, оказались в недоумении и далёкими от истины.
English - Sahih International
And We had certainly given Moses the Scripture, but it came under disagreement. And if not for a word that preceded from your Lord, it would have been judged between them. And indeed they are, concerning the Qur'an, in disquieting doubt.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Стихи из Корана на казахском языке
- Әрі олар үшін түн бір белгі. Біз одан күндізді ажыратып
- Аллаһ : «Ей, Мұса! Оны таста!»- деді
- Мұны осындай сөздерді олардан бұрынғылар да айтқан еді. Сонда оларды
- Жоқ! Ей, Мұхаммед! Раббыңмен ант етемін! Олар өзара дауларына сені
- Ей, иманға келгендер! Өздеріңді және үй іштеріңді отыны адамдар мен
- Енді Аллаһтан Оның тыйымдарынан қорқып, сақтаныңдар және маған бағыныңдар
- тек Жаһаннамның жолына салып , олар онда мәңгілік қалады. Бұл
- Ол аспандардың және жердің әрі ол екеуінің арасындағылардың Раббысы, бәрінен
- олар үшін қақпалары ашылып тұратын, ’Адн жәннатының бақтары бар
- Ол төгілген мәниден ұрық сұйығынан бір тамшы емес пе еді
Құран суреси in Kazakh :
Download суреси Hud with the voice of the most famous Quran reciters :
суреси Hud mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Hud Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.