суреси Ahzab аят 13 , Өлең мағынасының қазақша аудармасы.
﴿وَإِذْ قَالَت طَّائِفَةٌ مِّنْهُمْ يَا أَهْلَ يَثْرِبَ لَا مُقَامَ لَكُمْ فَارْجِعُوا ۚ وَيَسْتَأْذِنُ فَرِيقٌ مِّنْهُمُ النَّبِيَّ يَقُولُونَ إِنَّ بُيُوتَنَا عَوْرَةٌ وَمَا هِيَ بِعَوْرَةٍ ۖ إِن يُرِيدُونَ إِلَّا فِرَارًا﴾
[ الأحزاب: 13]
Сол кезде олардың бір тобы мұнафиқтар : «Ей, Ясриб тұрғындары! Сендер қарсы тұра алмайсыңдар! Сондықтан қайтыңдар!» деді. Олардың тағы бір тобы иманы әлсіздері : «Үйлеріміз ашық, қорғансыз қалды», деп, Пайғамбардан сұрануда еді. Негізінде үйлері қараусыз қалмаса да олар соғыстан қашуды ғана қалады
суреси Al-Ahzab in KazakhSol waqıtta olardan bir bölimi: Äy Medïnelikter! Endi senderge turwğa bolmaydı. Derew qaytındar dese, olardıñ tağı bir bölimi, Payğambardan: Üylerimiz ïen edi dep, ruxsat suraydı. Negizinde olar (üyleri) ïen emes, olar qaşwdı ğana oylaydı
Құранның қазақша аудармасы
Сол уақытта олардан бір бөлімі: "Әй Мединеліктер! Енді сендерге тұруға болмайды. Дереу қайтындар" десе, олардың тағы бір бөлімі, Пайғамбардан: "Үйлеріміз иен еді" деп, рұхсат сұрайды. Негізінде олар (1,үйлері) иен емес, олар қашуды ғана ойлайды
Russian (Валерия Михайловна Порохова)
И посмотрите, были среди них и те, Что говорили: "Жители Ятриба! Не выстоять вам (вражеский напор)! Вам лучше (к вашим очагам) вернуться". Другие же из них Просили у пророка (позволенья удалиться), говоря: "Наши дома остались без защиты, Обнажены (для грабежей)!" Но без защиты не были они, Они хотели лишь бежать (от боя).
Толкование избранного Корана (muntahab)
Вспомни (о Мухаммад!), когда некоторые из лицемеров (мунафиков) и слабовольные из мусульман, которые немощны сердцем, сказали: "О вы, обитатели Медины! Нет смысла оставаться вам здесь, участвуя в этом сражении, в котором вы потерпите поражение, вернитесь к себе домой!" А некоторые из них просили разрешения у пророка вернуться в Медину, говоря: "Наши дома без защиты и нам необходимо вернуться к себе, чтобы охранять их и защищать от противника". Но на самом деле дома их не были без защиты, как они говорили, но они хотели бежать от сражения под этим вымышленным предлогом.
English - Sahih International
And when a faction of them said, "O people of Yathrib, there is no stability for you [here], so return [home]." And a party of them asked permission of the Prophet, saying, "Indeed, our houses are unprotected," while they were not exposed. They did not intend except to flee.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Стихи из Корана на казахском языке
- Ал, қашан оған: «Аллаһтан қорық!»деп айтылса, оның менменсіп үстемсінуі оны
- Ақиқатында, сендердің құдайларың Аллаһ, одан басқа ешбір құдай жоқ. Оның
- Йунус та жіберілгендерден
- Ал, олар болса оны Елшіні өтірікшіге шығарып, оның түйенің тірсегін
- Оларға ақылдары осыны бұйыра ма, әлде олар шектен шыққан адамдар
- Ал, егер екеуі ажырасса, Аллаһ әрқайсысын Өз кеңшілігінен қамтамасыз етеді.
- Оның ол жайлы толық мағлұматтың шегі Раббыңда
- Әрі Ол аспандарда және жерде бір Аллаһ. Ол сырларыңды және
- Әйке тұрғындары мен Туббаъның елі де. Барлығы елшілерді өтірікші санады,
- Шын мәнінде, сендерге уәде етіліп жатқан нәрселер, әлбетте орындалады
Құран суреси in Kazakh :
Download суреси Ahzab with the voice of the most famous Quran reciters :
суреси Ahzab mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Ahzab Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.