суреси Anfal аят 14 , Өлең мағынасының қазақша аудармасы.
﴿ذَٰلِكُمْ فَذُوقُوهُ وَأَنَّ لِلْكَافِرِينَ عَذَابَ النَّارِ﴾
[ الأنفال: 14]
Міне, бұл жаза сендерге, енді оны татыңдар. Әрі күмәнсіз, кәпірлерге От тозақ азабы бар
суреси Al-Anfal in KazakhMine, osını tatıñdar, sonday-aq käpirler üşin ot azabı bar
Құранның қазақша аудармасы
Міне, осыны татыңдар, сондай-ақ кәпірлер үшін от азабы бар
Russian (Валерия Михайловна Порохова)
Вам - эта (кара)! - (прозвучит). - Вкусите от нее! Ведь для неверных - муки Ада!
Толкование избранного Корана (muntahab)
О верующие, вступите в это сражение и будьте уверены в победе и поддержке Аллаха, а неверным, которые не уверовали в знамения Аллаха, будет ещё и другое наказание в Судный день - наказание в огне ада.
English - Sahih International
"That [is yours], so taste it." And indeed for the disbelievers is the punishment of the Fire.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Стихи из Корана на казахском языке
- Олар Аллаһтың игілігі мен кеңшілігіне және имандылардың мүміндердің ақысын Аллаһтың
- Сондай иманға келген және ізгі амал жасағандарға Туба (Жәннаттағы игі
- өзін бай, мұқтажсыз санағанынан
- Олардың серік қосушыларың ақиқатқа қайтуы үшін Біз аяттарымызды осылай анықтап
- Егер олар сендерді көріп қойса, тас атады немесе діндеріне қайтарады.
- Сол күні олар бастары кекшиіп асыға жүгіреді. Көздерімен қарағандары өздеріне
- Ол жерде ағып жатқан бұлақ бар
- Олардың Есеп күніндегі “сый-сияпаттары” осы
- Раббыңның оған уахи етіп білдіруімен
- Біліңдер, аспандардағы және жердегі нәрселер Аллаһтікі. Ол сендердің нені ұстанғандарыңды
Құран суреси in Kazakh :
Download суреси Anfal with the voice of the most famous Quran reciters :
суреси Anfal mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Anfal Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.