суреси Yusuf аят 40 , Өлең мағынасының қазақша аудармасы.
﴿مَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِهِ إِلَّا أَسْمَاءً سَمَّيْتُمُوهَا أَنتُمْ وَآبَاؤُكُم مَّا أَنزَلَ اللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَانٍ ۚ إِنِ الْحُكْمُ إِلَّا لِلَّهِ ۚ أَمَرَ أَلَّا تَعْبُدُوا إِلَّا إِيَّاهُ ۚ ذَٰلِكَ الدِّينُ الْقَيِّمُ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ﴾
[ يوسف: 40]
Сендердің Одан өзге табынатындарың өздерің және аталарың ат қойып алған бір есімдер ғана. Аллаһ олар жайында ешбір дәлел түсірмеген. Үкім ету билігі тек бір Аллаһта. Ол Өзінен басқа ешкімге құлшылық етпеулеріңді бұйырды. Міне, осы тура дін. Бірақ адамдардың көбі білмейді
суреси Yusuf in Kazakh„Senderdiñ Odan özge şoqınğan närseleriñ, sender äri atalarıñ atağan qur attar ğana. Alla, olarğa tabınwğa baylanıstı eşbir dälel tüsirmegen. Ükim Allağa ğana tän. Ol, özine ğana qulşılıq qılwlarıñdı buyırğan. Mine osı, tup-twra din. Biraq adamdardıñ köbi bilmeydi”
Құранның қазақша аудармасы
„Сендердің Одан өзге шоқынған нәрселерің, сендер әрі аталарың атаған құр аттар ғана. Алла, оларға табынуға байланысты ешбір дәлел түсірмеген. Үкім Аллаға ғана тән. Ол, өзіне ғана құлшылық қылуларыңды бұйырған. Міне осы, тұп-тура дін. Бірақ адамдардың көбі білмейді”
Russian (Валерия Михайловна Порохова)
Коль не Его, Так только имена вы чтите, Что вы придумали и ваши праотцы, - На что Аллах им власти не давал. Решение всему - лишь у Аллаха, И повелел Он поклоняться лишь Ему. Сие есть истинная вера, Но большинство людей (того) не понимает.
Толкование избранного Корана (muntahab)
Когда вы поклоняетесь кому-то, кроме Аллаха, вы поклоняетесь только именам, которыми вы и ваши отцы назвали вымышленных, несуществующих богов. Ведь Аллах не ниспослал никакого знамения и никакого доказательства, подтверждающих, что можно их назвать богами. Только Аллах решает, кому людям следует поклоняться, а кому нет. Он повелел, чтобы вы никому не поклонялись, кроме Него, и повиновались только Ему. Это и есть истинная религия, которую подтверждают все знамения и доказательства, но большая часть людей отрицает все знамения и доводы, не зная, в каком они заблуждении и безрассудности.
English - Sahih International
You worship not besides Him except [mere] names you have named them, you and your fathers, for which Allah has sent down no authority. Legislation is not but for Allah. He has commanded that you worship not except Him. That is the correct religion, but most of the people do not know.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Стихи из Корана на казахском языке
- Олар: «Біз Мәдинаға қайтып барсақ, әлбетте, үстем ол жерден нашарды
- Ей, иманға келгендер! Тақуалық етулерің Аллаһтың жазасынан қорқып, сақтануларың үшін,
- Ол сендерділайдан жаратып, содан кейін бір мерзім белгіледі. Әрі белгіленген
- Әрі Мұса: «Раббым кімнің Оның Өзінен болған тура жолмен келгенін
- Аллаһқа Құлшылық жасаңдар, Одан Оның жазасынан қорқып, сақтаныңдар және маған
- Олар онда жәннатта мәңгі қалып, оларға онда қалаған нәрселері бар.
- Шын мәнінде, білместікпен жаман іс жасап қойып, содан кейін жақын
- Егер иманды мүмін болсаңдар, Аллаһ сендерге, осындай нәрселерге ешқашан қайтпауларыңды
- Айт: «Сендерге, Аллаһтың алдында «сый» қайтарым жаза ретінде бұдан да
- Кейін олардың әділетсіздердің қайтар жерлері Жахим
Құран суреси in Kazakh :
Download суреси Yusuf with the voice of the most famous Quran reciters :
суреси Yusuf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yusuf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.