суреси Qasas аят 48 , Өлең мағынасының қазақша аудармасы.
﴿فَلَمَّا جَاءَهُمُ الْحَقُّ مِنْ عِندِنَا قَالُوا لَوْلَا أُوتِيَ مِثْلَ مَا أُوتِيَ مُوسَىٰ ۚ أَوَلَمْ يَكْفُرُوا بِمَا أُوتِيَ مُوسَىٰ مِن قَبْلُ ۖ قَالُوا سِحْرَانِ تَظَاهَرَا وَقَالُوا إِنَّا بِكُلٍّ كَافِرُونَ﴾
[ القصص: 48]
Оларға Бізден ақиқат келгенде, олар: «Егер Мұсаға берілгендер мұғжизалар оған да берілгенде еді?» деді. Олар бұрын Мұсаға берілгенді теріске шығармаған ба еді? Олар Мекке мүшріктері : «Бұл бірін-бірі қолдаған екі сиқыр», деді. Әрі: «Біз бұлардың ешқайсысына сенбейміз», деді
суреси Al-Qasas in KazakhAl olarğa öz qasımızdan xaqïqat kelgende, olar: Musağa berilgen kusağan nege buğan berilmeydi? desti. Olar burın Musa (Ğ.S.) ğa berilgenge qarsı kelmep pe edi? Birin-biri süyemeldegen eki sïqır desti. (Quran men Täwrat) bärine de qarsımız desti
Құранның қазақша аудармасы
Ал оларға өз қасымыздан хақиқат келгенде, олар: "Мұсаға берілген кұсаған неге бұған берілмейді?" десті. Олар бұрын Мұса (1,Ғ.С.) ға берілгенге қарсы келмеп пе еді? "Бірін-бірі сүйемелдеген екі сиқыр" десті. "(1,Құран мен Тәурат) бәріне де қарсымыз" десті
Russian (Валерия Михайловна Порохова)
Когда же Истина от Нас явилась им, Они сказали: "Что ж не даровано ему того же, что и Мусе?" Неужто не отвергли они то, Что Мусе было передано прежде? "Два колдовства, - они сказали, - Взаимно помогающие (нас околдовать). Мы ни во что (подобное) не верим".
Толкование избранного Корана (muntahab)
Когда же к неверующим пришёл посланник Аллаха Мухаммад - да благословит его Аллах и приветствует! - с Кораном от Аллаха, они сказали: "Если бы только ему - Мухаммаду - были дарованы ощутимые знамения и Книга, ниспосланная сразу полностью, как Тора". Но разве прежде они не отрицали Мусу и его знамения так же, как они теперь не веруют ни в Мухаммада - да благословит его Аллах и приветствует, - ни в Книгу, ниспосланную ему, и говорят: "Мы во всё не верим"? Подобная настойчивость в непризнании ведёт только к неверию в знамения Аллаха.
English - Sahih International
But when the truth came to them from Us, they said, "Why was he not given like that which was given to Moses?" Did they not disbelieve in that which was given to Moses before? They said, "[They are but] two works of magic supporting each other, and indeed we are, in both, disbelievers."
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Стихи из Корана на казахском языке
- Ол Шұғайып : «Әй, елім! Айтыңдаршы, егер мен Раббым тарапынан
- Олардың жүзінен игіліктің сәулесін көресің
- Олар қабірден шығарылатын сол қайта тірілу күні, Аллаһтан еш нәрсе
- Ей, Мұхаммед! Біз саған осы Құранды уахи етіп, оқиғалардың ең
- әрі Аллаһтың әмір еткендерін үлестірушілермен
- Талақ екі рет. Содан кейін әйелдерді құпталғанға сай ұстау немесе
- Қашан оған Біздің аяттарымыз оқылса, ол оны естімегендей, құлағында кереңдік
- Әрі бәдәуилерден уәж айтушылар өздеріне соғысқа шықпауға рұқсат берілуі үшін
- Ей, иманға келгендер! Келісімдерді толық орындаңдар. Сендерге өздеріңе тыйымы оқылатыннан
- Біз оның ол мекеннің үстін астына келтірдік және олардың үстіне
Құран суреси in Kazakh :
Download суреси Qasas with the voice of the most famous Quran reciters :
суреси Qasas mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Qasas Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.

