суреси Anam аят 145 , Өлең мағынасының қазақша аудармасы.
﴿قُل لَّا أَجِدُ فِي مَا أُوحِيَ إِلَيَّ مُحَرَّمًا عَلَىٰ طَاعِمٍ يَطْعَمُهُ إِلَّا أَن يَكُونَ مَيْتَةً أَوْ دَمًا مَّسْفُوحًا أَوْ لَحْمَ خِنزِيرٍ فَإِنَّهُ رِجْسٌ أَوْ فِسْقًا أُهِلَّ لِغَيْرِ اللَّهِ بِهِ ۚ فَمَنِ اضْطُرَّ غَيْرَ بَاغٍ وَلَا عَادٍ فَإِنَّ رَبَّكَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ﴾
[ الأنعام: 145]
Айт: «Өзіме уахи етілгеннің ішінде, азықтанушы үшін өлекседен, ағызылған қаннан, доңыз етінен немесе бойсұнбаушылық ретінде, Аллаһтан өзгеге арналып сойылғаннан басқаны азық етуге тыйым салынғанын таппадым. Ал, бұл аталғандар харам тыйым салынған . Алайда кім мәжбүр болып, бірақ өзі қаламай әрі шектен өтпей жесе , ақиқатында Аллаһ өте Кешірімді , ерекше Мейірімді » деп
суреси Al-Anam in Kazakh(Muxammed Ğ.S.): «Mağan waxï etilgende, jeytin kisige jewge aram bolğan närseni tappadım. Biraq jemtik, nemese ağızılğan qan, negizinen aram doñız eti, nemese künälı bolıp, Alladan basqanıñ atımen bawızdalğan mal aram. Birew bas tartpay, şekten şıkpay şarsız qalsa, (jewine boladı.) Küdiksiz Rabbıñ asa jarılqawşı, erekşe meyirimdi» de
Құранның қазақша аудармасы
(1,Мұхаммед Ғ.С.): «Маған уахи етілгенде, жейтін кісіге жеуге арам болған нәрсені таппадым. Бірақ жемтік, немесе ағызылған қан, негізінен арам доңыз еті, немесе күнәлы болып, Алладан басқаның атымен бауыздалған мал арам. Біреу бас тартпай, шектен шыкпай шарсыз қалса, (1,жеуіне болады.) Күдіксіз Раббың аса жарылқаушы, ерекше мейірімді» де
Russian (Валерия Михайловна Порохова)
Скажи: "Не нахожу я в том, что мне открыто, Запретов на еду, что вам угодна в пищу, Помимо мертвечины, свинины иль истекшей крови". Все потому, что это - скверна иль неправедная снедь, Над коей не Аллаха, а другое имя призывалось. Кого ж (земные тяготы к сей пище) приневолят Без нечестивости иль своевольного непослушанья, - Так ведь, поистине, прощающ твой Владыка И милосерд (к творениям Своим)!
Толкование избранного Корана (muntahab)
Скажи им (о Мухаммад!): "Я не нахожу сейчас в том, что мне открыто, запрещения в отношении пищи, кроме мертвечины, мяса скота, заколотого не по мусульманскому шариату, пролитой крови и мяса свиньи - всё это нечисто, скверно и запрещается в пищу. Запрещается также мясо животного, заколотого не с именем Аллаха, а с именем, например, идола. Но если кто-либо будет вынужден по необходимости есть эту запретную пищу, не стремясь к наслаждению, то нет в этом греха. Поистине, Аллах Прощающ, Милосерден!".
English - Sahih International
Say, "I do not find within that which was revealed to me [anything] forbidden to one who would eat it unless it be a dead animal or blood spilled out or the flesh of swine - for indeed, it is impure - or it be [that slaughtered in] disobedience, dedicated to other than Allah. But whoever is forced [by necessity], neither desiring [it] nor transgressing [its limit], then indeed, your Lord is Forgiving and Merciful."
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Стихи из Корана на казахском языке
- Ал Біз үшін ынта-жігер мен әрекет еткендерді Өз жолдарымызбен жүргіземіз.
- Жоқ, олай емес! Сендер жақында білесіңдер
- және елшілерге уақыт белгіленген кезде
- Ант етемін, қараңғылығы жапқан кездегі түнмен
- «Егер де бізде әуелгілерден бір «Еске салу» болғанда
- және отын көтеріп оның әйелі де
- Ей, Мұхаммед! Олар мұнафиқтар үшін кешірім тілесең де, не кешірім
- міне, сол күні Уақиъа Қиямет басталады
- Сондай-ақ олардың кейбірі: «Раббымыз! Бізге осы өмірде игілік бер әрі
- Жәннаттықтар : «Біз өлмейміз бе
Құран суреси in Kazakh :
Download суреси Anam with the voice of the most famous Quran reciters :
суреси Anam mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Anam Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.