суреси Yasin аят 48 , Өлең мағынасының қазақша аудармасы.
﴿وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ﴾
[ يس: 48]
Әрі олар: «Шын сөзді болсаңдар, бүл уәде қашан?» дейді
суреси Ya-Sin in KazakhOlar: Eger şın aytsañdar, Bul quqaylarıñ qaşan? deydi
Құранның қазақша аудармасы
Олар: "Егер шын айтсаңдар, Бұл құқайларың қашан?" дейді
Russian (Валерия Михайловна Порохова)
И говорят они: "Коль истину вы нам несете, Когда же это обещание свершится?"
Толкование избранного Корана (muntahab)
И говорят эти неуверовавшие с издёвкой верующим: "Когда же свершится обещание (о будущей жизни), о котором вы говорите, если вы действительно правдивы?"
English - Sahih International
And they say, "When is this promise, if you should be truthful?"
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Стихи из Корана на казахском языке
- Әрі: «Бізге не болды? Біз өзіміз нашар кісілер деп есептегендерімізді
- Біз оған белгілерімізді өтірік санаған елге қарсы көмек бердік. Олар
- Ол сендер үшін жерді жазық етті және онда сендер үшін
- Әрбір нәрсенің билігі Өз қолында болған Ол барлық кемшіліктен пәк.
- Ал, Біз олардың жүректерін, көздерін олар оған алдын сенбегендіктері секілді
- Сөйтіп, олар Бізді ашуландырған кезде, оларды жазалап, барлығын суға батырдық
- Бұл Аллаһтың Кітапты ақиқатпен түсіргендігінен. Ақиқатында, Кітап жайында таласқандар бітіспес
- Кезінде ол әкесі мен еліне: «Сендер ынталана табынып жүрген мына
- Кейін Аллаһ Өзі қалағанды күнәсіне шынайы өкініп, Өзіне бойсұнуға тәубеге
- Әрі Исмаъил, Идрис және Зүлкифлге де. Олардың әрбірі сабыр етушілерден
Құран суреси in Kazakh :
Download суреси Yasin with the voice of the most famous Quran reciters :
суреси Yasin mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yasin Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.

