суреси Yasin аят 48 , Өлең мағынасының қазақша аудармасы.
﴿وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ﴾
[ يس: 48]
Әрі олар: «Шын сөзді болсаңдар, бүл уәде қашан?» дейді
суреси Ya-Sin in KazakhOlar: Eger şın aytsañdar, Bul quqaylarıñ qaşan? deydi
Құранның қазақша аудармасы
Олар: "Егер шын айтсаңдар, Бұл құқайларың қашан?" дейді
Russian (Валерия Михайловна Порохова)
И говорят они: "Коль истину вы нам несете, Когда же это обещание свершится?"
Толкование избранного Корана (muntahab)
И говорят эти неуверовавшие с издёвкой верующим: "Когда же свершится обещание (о будущей жизни), о котором вы говорите, если вы действительно правдивы?"
English - Sahih International
And they say, "When is this promise, if you should be truthful?"
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Стихи из Корана на казахском языке
- Онда ол кітапта : «күдіксіз, сендерге таңдағандарың болады» делінген бе
- Ей, Мұхаммед! Айт: «Мен сендерден бұл үшін ақы сұрамаймын әрі
- Босаңдық танытпаңдар және өздерің жоғары бола тұрып келісімге шақырмаңдар. Аллаһ
- Ей, иманға келгендер! Аллаһқа әрі Оның Елшісіне және Елшісіне түсірген
- Олар қатар тізілген көтеріңкі жайлы орындарда, сүйеніп отырады. Әрі Оларға
- Мен артымда қалатын ағайындарымнан қорқамын қауіптемін . Әйелім бедеу. Маған
- Фиръаун: «Егер сен бір белгімен келсең, бізге оны келтір, егер
- Ей, Мұхаммед! Оларға бір кент халқының мысалын келтір. Кезінде ол
- Өздерің істемейтін нәрсені айтуларың Аллаһтың алдында өте жеккөрінішті
- Оларға жіберілген елшілер: «Біз бар болғаны сендер секілді адамбыз. Бірақ
Құран суреси in Kazakh :
Download суреси Yasin with the voice of the most famous Quran reciters :
суреси Yasin mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yasin Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.

