суреси Hajj аят 5 , Өлең мағынасының қазақша аудармасы.

  1. Arabic
  2. tafsir
  3. mp3
  4. English
Quran in Kazakh Translation of the Meanings by Kazakh translation - Khalifah Altai & қазақ & Russian & English - Sahih International : суреси Hajj аят 5 in arabic text(The Pilgrimage).
  
   

﴿يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِن كُنتُمْ فِي رَيْبٍ مِّنَ الْبَعْثِ فَإِنَّا خَلَقْنَاكُم مِّن تُرَابٍ ثُمَّ مِن نُّطْفَةٍ ثُمَّ مِنْ عَلَقَةٍ ثُمَّ مِن مُّضْغَةٍ مُّخَلَّقَةٍ وَغَيْرِ مُخَلَّقَةٍ لِّنُبَيِّنَ لَكُمْ ۚ وَنُقِرُّ فِي الْأَرْحَامِ مَا نَشَاءُ إِلَىٰ أَجَلٍ مُّسَمًّى ثُمَّ نُخْرِجُكُمْ طِفْلًا ثُمَّ لِتَبْلُغُوا أَشُدَّكُمْ ۖ وَمِنكُم مَّن يُتَوَفَّىٰ وَمِنكُم مَّن يُرَدُّ إِلَىٰ أَرْذَلِ الْعُمُرِ لِكَيْلَا يَعْلَمَ مِن بَعْدِ عِلْمٍ شَيْئًا ۚ وَتَرَى الْأَرْضَ هَامِدَةً فَإِذَا أَنزَلْنَا عَلَيْهَا الْمَاءَ اهْتَزَّتْ وَرَبَتْ وَأَنبَتَتْ مِن كُلِّ زَوْجٍ بَهِيجٍ
[ الحج: 5]

Ей, адамдар! Егер қайта тірілуге күмәнда болсаңдар, күмәнсіз Біз сендерге баяндап түсіндіру үшін, сендерді Адам атаны топырақтан, кейін оның ұрпағын тамшы судан ұрық суынан , содан кейін ұйыған қаннан, содан соң жаратылуы кескінделген не кескінделмеген шайналған секілді еттен жараттық. Әрі Біз қалағанымызды жатырларда белгіленген мерзімге дейін орналастырамыз. Содан соң сендерді ержетулерің үшін нәресте күйлеріңде шығарамыз. Сендерден кейбірің қайтыс болып және кейбірің білгенінен кейін еш нәрсені білмей қалатын дәрежедегі өмірдің ең нашарына қаусағанкәрілікке қайтарылатындар бар. Сен жерді қуарған, тіршіліксіз күйде көресің. Ал, қашан оған су түсіргенімізде, тіршілік бітіп ол қопсып, көтеріліп, әрбір түрден көркем етіп өнім өсіреді

суреси Al-Hajj in Kazakh

Äy adam balası! Eger ölgennen keyin tirilwden küdiktenseñder, ärïne biz senderdi topıraqtan sonan soñ jınıstıq tamşıdan, keyin üyığan qannan tağı beynelengen, beynelenbegen kesek etten özderiñe tekteriñdi bildirw üşin jarattıq. Sonday-aq jatırlarda qalağan merzimge deyin qoyıp qoyamız. Soñında böbek ttrinde şığaramız. Odan keyin erjetesiñder. Keybirewleriñ qaytıs bolıp, keybirewleriñ är närseni bilgennen keyin tük bilmeytin ömirdiñ eñ naşarına qaytarılasıñdar. Qwrağan jerdi köresiñ. Oğan jañbır jawdırsaq, qulpırıp, köpsidi de är türli körkem ösimdik öndirdi


Құранның қазақша аудармасы


Әй адам баласы! Егер өлгеннен кейін тірілуден күдіктенсеңдер, әрине біз сендерді топырақтан сонан соң жыныстық тамшыдан, кейін үйыған қаннан тағы бейнеленген, бейнеленбеген кесек еттен өздеріңе тектеріңді білдіру үшін жараттық. Сондай-ақ жатырларда қалаған мерзімге дейін қойып қоямыз. Соңында бөбек ттрінде шығарамыз. Одан кейін ержетесіңдер. Кейбіреулерің қайтыс болып, кейбіреулерің әр нәрсені білгеннен кейін түк білмейтін өмірдің ең нашарына қайтарыласыңдар. Қураған жерді көресің. Оған жаңбыр жаудырсақ, құлпырып, көпсіді де әр түрлі көркем өсімдік өндірді


Russian (Валерия Михайловна Порохова)


О род людской! Коль вы в сомнении о вашем Воскресении (на Суд), То рассудите (сами): Мы создали из праха вас, Потом из капли (спермы), Потом из сгустка, Потом же из куска частью оформленного, Частью бесформенного мяса, - (Все это для того), чтоб, ясно разъясняя, (Вам показать могущество Свое), - И до назначенного срока В утробах помещаем то, Чему желанием Своим Мы назначаем быть. Потом выводим вас младенцем, Чтоб дать вам зрелости достичь. Средь вас есть те, кто умирает (в свое время), А есть и те, кто, погружаясь в немощь дряхлых лет, Лишается (всего богатства) знаний, Которым он владел в былые времена. (И далее) ты смотришь на безжизненную землю. Когда ж Мы на нее прольем дождем, Она вся зашевелится, набухнет И в пАрах изведет Все виды поросли прекрасной.


Толкование избранного Корана (muntahab)

О люди! Если вы сомневаетесь в воскрешении после смерти, то поразмыслите о том, как Мы сотворили вас - это является доказательством Нашей мощи в воскрешении. Ведь Мы сотворили вас из праха, потом из капли семени. Через определённое время Мы превратили её в сгусток крови, затем Мы его превратили в кусок плоти, частично имеющий сформированный облик человека или ещё частично не сформированный облик человека. Это является знамением Нашего могущества в творении и его процессе - переходе из одного состояния в другое. Мы выводим из утроб, что желаем, и помещаем в утробах, что желаем, до назначенного срока - до завершения беременности, - и тогда Мы выводим вас из утроб матерей младенцами. Потом растим вас, чтобы вы достигли зрелости ума и силы. Одни из вас, по повелению Аллаха, будут упокоены в молодости, другие достигнут глубокой старости, когда знания и разум покинут их. Поистине, Тот, кто сотворил вас таким образом, может воскресить вас после смерти. Другие знамения также подтверждают могущество Аллаха и Его силу, способную воскресить вас. Вы видите сухую бесплодную землю, а когда Мы низведём на неё воду, она оживляется, приходит в движение и набухает благодаря воде и воздуху, которые проходят через неё, и тогда она выращивает всякие прекрасные растения, которым человек радуется.


English - Sahih International


O People, if you should be in doubt about the Resurrection, then [consider that] indeed, We created you from dust, then from a sperm-drop, then from a clinging clot, and then from a lump of flesh, formed and unformed - that We may show you. And We settle in the wombs whom We will for a specified term, then We bring you out as a child, and then [We develop you] that you may reach your [time of] maturity. And among you is he who is taken in [early] death, and among you is he who is returned to the most decrepit [old] age so that he knows, after [once having] knowledge, nothing. And you see the earth barren, but when We send down upon it rain, it quivers and swells and grows [something] of every beautiful kind.

English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali Urdu

listen to Verse 5 from Hajj


Стихи из Корана на казахском языке

  1. Біз оны және оның үй ішінің барлығын құтқардық
  2. Бізден бір мейірім әрі ақыл иелері үшін еске салу ретінде
  3. Бұл ақынның сөзі емес. Сендер қандай аз сенесіңдер
  4. Егер біз оларға серік қосушыларға періштелер түсірсек және олармен өлілер
  5. Адамдарға әділетсіздік ететіндер және жер жүзінде ешбір хақысы болмаса да
  6. Ей, Мұхаммед! Раббыңның адтықтармен не істегенін көрмедің бе
  7. Олар оны өтірікші санады. Сондықтан оларға көлеңкелі күннің азабы түсті.
  8. Ол: «Раббым! Мені не үшін соқыр күйде тірілттің?! Мен көретін
  9. Біз одан ол мекеннен ақылын істетіп ұғынатын адамдар үшін анық
  10. Жақсылық жасасаңдар, өздерің үшін жасадыңдар. Ал жамандық жасасандар, ол да

Құран суреси in Kazakh :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download суреси Hajj with the voice of the most famous Quran reciters :

суреси Hajj mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Hajj Complete with high quality
суреси Hajj Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
суреси Hajj Bandar Balila
Bandar Balila
суреси Hajj Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
суреси Hajj Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
суреси Hajj Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
суреси Hajj Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
суреси Hajj Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
суреси Hajj Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
суреси Hajj Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
суреси Hajj Fares Abbad
Fares Abbad
суреси Hajj Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
суреси Hajj Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
суреси Hajj Al Hosary
Al Hosary
суреси Hajj Al-afasi
Mishari Al-afasi
суреси Hajj Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Wednesday, May 15, 2024

Помолитесь за нас хорошей молитвой