суреси Anbiya аят 54 , Өлең мағынасының қазақша аудармасы.
﴿قَالَ لَقَدْ كُنتُمْ أَنتُمْ وَآبَاؤُكُمْ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ﴾
[ الأنبياء: 54]
Ибраһим : «Онда сендер де, әкелерің де анық адасуда болғансыңдар», деді
суреси Al-Anbiya in Kazakh(Ibırayım Ğ.S.): Ras sender de atalarıñ da adaswdasıñdar dedi
Құранның қазақша аудармасы
(1,Ыбырайым Ғ.С.): "Рас сендер де аталарың да адасудасыңдар" деді
Russian (Валерия Михайловна Порохова)
Были отцы ваши и вы, - ответил он, - Все это время в явном заблужденье.
Толкование избранного Корана (muntahab)
Ибрахим сказал: "В этом вашем поклонении (идолам) вы и ваши отцы были в явном заблуждении, далеки от ясной истины".
English - Sahih International
He said, "You were certainly, you and your fathers, in manifest error."
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Стихи из Корана на казахском языке
- Ей, иманға келгендер! Өз үйлеріңнен басқа үйлерге рұқсат алмай және
- Ал, олар Аллаһқа жындарды серік етіп қосты, оларды Оның Өзі
- Ол Йаъқуб : «Сендерге көңілдерің бұл істі әдемі көрсетіп, қызықтырған
- Туысқанға өз хақысын бер әрі жарлыға да және жолда қалып
- Міне, сендер оларды жақсы көресіңдер, ал олар сендерді жақсы көрмейді.
- Жақында сендер осы айтқандарымды еске аласыңдар. Мен ісімді Аллаһқа тапсырамын.
- Раббымыз! Ақиқатында Сен кімді Отқа кіргізсең, оны шынымен қорлыққа ұшыратасың.
- Егер де Аллаһ бала алуды қалағанда, онда Өзі жаратқандарының ішінен
- Ал айда топтар өзара қайшылыққа түсті. Сондай күпірлік етушілерге хақ
- Әрі шын мәнінде, Біз оның жердің үстіндегілердің барлығын құр топыраққа
Құран суреси in Kazakh :
Download суреси Anbiya with the voice of the most famous Quran reciters :
суреси Anbiya mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Anbiya Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.

