суреси Ahzab аят 72 , Өлең мағынасының қазақша аудармасы.

  1. Arabic
  2. tafsir
  3. mp3
  4. English
Quran in Kazakh Translation of the Meanings by Kazakh translation - Khalifah Altai & қазақ & Russian & English - Sahih International : суреси Ahzab аят 72 in arabic text(Confederates - The Combined Forces).
  
   

﴿إِنَّا عَرَضْنَا الْأَمَانَةَ عَلَى السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَالْجِبَالِ فَأَبَيْنَ أَن يَحْمِلْنَهَا وَأَشْفَقْنَ مِنْهَا وَحَمَلَهَا الْإِنسَانُ ۖ إِنَّهُ كَانَ ظَلُومًا جَهُولًا
[ الأحزاب: 72]

Ақиқатында Біз аманатты аспандарға, жерге және тауларға ұсындық, сонда олар оны міндетіне алудан бас тартты және одан оны орындай алмауынан қорықты. Ал оны адам арқалады өз міндетіне алды ,- өйткені ол әділетсіз, надан жауапкерсіз

суреси Al-Ahzab in Kazakh

Ras amanattı, (dindi. J-Q.J.M.K.R.X.) kökter men jerge jäne tawlarğa usındıq; sonda olar onı jüktelwden bas tartıp, odan qorıqtı. Onı adam balası jükteldi. Öytkeni ol, öte zalım, tım bilimsiz


Құранның қазақша аудармасы


Рас аманатты, (1,дінді. Ж-Қ.Ж.М.К.Р.Х.) көктер мен жерге және тауларға ұсындық; сонда олар оны жүктелуден бас тартып, одан қорықты. Оны адам баласы жүктелді. Өйткені ол, өте залым, тым білімсіз


Russian (Валерия Михайловна Порохова)


Мы предложили Небесам, Земле и горным Исполинам Вступить с Нами в Завет о Вере. Они обязывать себя Заветом отказались: Страшились на себя его принять, (Обуреваемы великим страхом, Что сил не хватит соблюсти его). Но Человек Заветом этим обязался - Ведь нечестив он был и безрассуден, -


Толкование избранного Корана (muntahab)

Мы предложили небесам, земле и горам понести Наши предписания и установления, но они отказались нести эту ответственность и устрашились её. А человек понёс эту ответственность, ибо он был слишком несправедливым к себе и невежественным, чтобы ведать, что он может понести,


English - Sahih International


Indeed, we offered the Trust to the heavens and the earth and the mountains, and they declined to bear it and feared it; but man [undertook to] bear it. Indeed, he was unjust and ignorant.

English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali Urdu

listen to Verse 72 from Ahzab


Стихи из Корана на казахском языке

  1. күн шығатын жаққа жеткенде, оны, бір елдің үстінен шыққан түрде
  2. Егер біз үгітілген сүйекке айналсақ та ма?» дейді
  3. Сендер жаудың құрма ағашынан кессеңдер де, не оларды өз тамырларында
  4. Зәкәрия . «Менде бала қалай болады?! Негізінде өзіме кәрілік жетті,
  5. Ей, Мұхаммед! Сонда Аллаһ, түсінде саған оларды аз етіп көрсеткен
  6. Ал, иманға келген және ізгі амал жасағандарды, олардың Раббысы Өз
  7. Алайда, істеген күнәсіне шынайы өкініп, Аллаһқа бойсұнуға қайтып тәубеге келіп
  8. Негізінде, олар бұрын арттарына бұрылып кетпеуге қашпауға Аллаһқа серт берген
  9. Йусуф : «Ол менің көңілімді өзіне тартпақ болды», деді. Әйелдің
  10. Олар өзара сыбырласып: «Сендер небары он болдыңдар», дейді

Құран суреси in Kazakh :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download суреси Ahzab with the voice of the most famous Quran reciters :

суреси Ahzab mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Ahzab Complete with high quality
суреси Ahzab Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
суреси Ahzab Bandar Balila
Bandar Balila
суреси Ahzab Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
суреси Ahzab Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
суреси Ahzab Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
суреси Ahzab Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
суреси Ahzab Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
суреси Ahzab Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
суреси Ahzab Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
суреси Ahzab Fares Abbad
Fares Abbad
суреси Ahzab Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
суреси Ahzab Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
суреси Ahzab Al Hosary
Al Hosary
суреси Ahzab Al-afasi
Mishari Al-afasi
суреси Ahzab Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Wednesday, December 18, 2024

Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.