суреси Al Qamar аят 8 , Өлең мағынасының қазақша аудармасы.
﴿مُّهْطِعِينَ إِلَى الدَّاعِ ۖ يَقُولُ الْكَافِرُونَ هَٰذَا يَوْمٌ عَسِرٌ﴾
[ القمر: 8]
шақырушыға қарай асыққан күйлерінде. кәпірлер: «Бұл ауыр күн!» дейді
суреси Al-Qamar in KazakhŞaqırwşı jaqqa jügirgen käpirler: Bul awır kün deydi
Құранның қазақша аудармасы
Шақырушы жаққа жүгірген кәпірлер: "Бұл ауыр күн" дейді
Russian (Валерия Михайловна Порохова)
И, устремясь к Зовущему, неверные воскликнут: "О, как же тяжек этот День!"
Толкование избранного Корана (muntahab)
стремительно устремляясь к зовущему, смотря на него униженно и покорно, не отрывая глаз. В День воскресения неверные скажут: "Это - тяжкий,трудный День!"
English - Sahih International
Racing ahead toward the Caller. The disbelievers will say, "This is a difficult Day."
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Стихи из Корана на казахском языке
- Міне, солар өздерін-өздері жоғалтқандар зиянғаұшыратқандар . Әрі ойдан шығарған нәрселері
- олардың көздері жуасып, өздерін қорлық басқан күйде болады. Міне, оларға
- Ақиқатында, Аллаһқа және Оның Елшісіне қарсы соғысатындардың әрі жер бетінде
- Әрі киіміңді тазала
- Олар сендерге азар беруден ренжітуден басқа ешбір зиян тигізе алмайды.
- Әрі олар аманаттары мен серттерін сақтайтындар
- Ақиқатында, біз адамдар да, жындар да Аллаһ жөнінде ешқашан өтірік
- Сендерді Раббың жақсы біледі. Қаласа, сендерге мейірім етеді, қаласа азаптайды.
- Әрі қолын шығарды, ол қарап тұрғандарға аппақ болып көрінді
- Олар: «Ей, Ибраһим! құдайларымызға мұны сен істедің бе?» деді
Құран суреси in Kazakh :
Download суреси Al Qamar with the voice of the most famous Quran reciters :
суреси Al Qamar mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al Qamar Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.