суреси TaHa аят 86 , Өлең мағынасының қазақша аудармасы.
﴿فَرَجَعَ مُوسَىٰ إِلَىٰ قَوْمِهِ غَضْبَانَ أَسِفًا ۚ قَالَ يَا قَوْمِ أَلَمْ يَعِدْكُمْ رَبُّكُمْ وَعْدًا حَسَنًا ۚ أَفَطَالَ عَلَيْكُمُ الْعَهْدُ أَمْ أَرَدتُّمْ أَن يَحِلَّ عَلَيْكُمْ غَضَبٌ مِّن رَّبِّكُمْ فَأَخْلَفْتُم مَّوْعِدِي﴾
[ طه: 86]
Сонда Мұса ашуланған, қайғырған түрде, еліне қайтты. Ол: «Әй, елім! Сендердің Раббың сендерге жақсы уәде бермеп пе еді? Сендерге белгіленген мерзім ұзақ келді ме? Немесе өздеріңнің Раббыңның сендерге қаһары түсуін қалап, маған берген уәделеріңненайныдыңдар ма?»- деді
суреси Ta-Ha in KazakhSonda Musa (Ğ.S.) aşwlanıp, keyigen türde, eline qayttı da: Äy elim! Rabbılarıñ senderge jaqsı wäde qılmap pa edi? Senderge wäde uzaq keldi me? Nemese özderiñe Rabbılarıñnıñ qaharı kelwin qalap, wädemnen aynıdıñdar ma?,-dedi
Құранның қазақша аудармасы
Сонда Мұса (1,Ғ.С.) ашуланып, кейіген түрде, еліне қайтты да: "Әй елім! Раббыларың сендерге жақсы уәде қылмап па еді? Сендерге уәде ұзақ келді ме? Немесе өздеріңе Раббыларыңның қаһары келуін қалап, уәдемнен айныдыңдар ма?",-деді
Russian (Валерия Михайловна Порохова)
Вернулся Муса к своему народу Разгневанный и огорченный И так сказал: "О мой народ! Не дал ли вам Господь в Завете Прекраснейшие обещанья? Иль эти обещания в Завете Уж очень далеки (по сроку От исполнения на ваш век жизни)? Иль пожелали вы, чтоб вас постиг Гнев вашего Владыки, И потому нарушили обещанное мне?"
Толкование избранного Корана (muntahab)
Муса вернулся к своему народу сильно разгневанным и глубоко опечаленным. Он им сказал, осуждая их поступок: "Поистине, Аллах дал вам ниспосланием Торы обещание о спасении, о руководстве к прямому пути и о победном входе в Священную землю. Неужели срок исполнения обещанного в завете показался вам настолько долгим, что вы забыли об обещании Аллаха вам; или вы пожелали своим злодеянием навлечь на себя гнев Аллаха за ваше неверие и несправедливость, от которых Он предостерегал вас, а вы нарушили своё обещание, данное мне, - следовать за мной и идти по моим стопам?"
English - Sahih International
So Moses returned to his people, angry and grieved. He said, "O my people, did your Lord not make you a good promise? Then, was the time [of its fulfillment] too long for you, or did you wish that wrath from your Lord descend upon you, so you broke your promise [of obedience] to me?"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Стихи из Корана на казахском языке
- Кейін олардан соң басқа қауымдарды пайда еттік
- Сонда Біз: «Ей, Адам! Шын мәнінде бүл Ібіліс саған және
- Олар мен олардың қалаған нәрселерінің иманға, тәубеге келудің арасына бөгет
- Ол ғайыпты да, айқын нәрсені де Білуші. Ол Аллаһ олардың
- Ей, Мұхаммед! Өзіңе бұйырылғанды ашық жарияла және Аллаһпен қатар өзгеге
- Хидр : «Егер маған еріп жүретін болсаң, өзім саған айтып
- Аспандардың және жердің құпиясы Аллаһта. Әрі істердің барлығы Оған қайтарылады.
- Ал, қашан олар кемеге мінгендерінде дінін құлшылықтарын шын ықыласпен серік
- Сол кезде сендерден екі топ осалдық танытамыз ба деп уайымдады.
- Бірақ, Раббыңнан бір мейірім ретінде оны алмады . Ей, Мұхаммед!
Құран суреси in Kazakh :
Download суреси TaHa with the voice of the most famous Quran reciters :
суреси TaHa mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter TaHa Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.