surah Yusuf aya 104 , English translation of the meaning Ayah.

  1. Arabic
  2. tafsir
  3. mp3
  4. urdu
English Translation of the Meanings by Muhammad Muhsin Khan and Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Yusuf aya 104 in arabic text(Joseph).
  
   
Verse 104 from surah Yusuf

﴿وَمَا تَسْأَلُهُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۚ إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ﴾
[ يوسف: 104]

English - Sahih International

12:104 And you do not ask of them for it any payment. It is not except a reminder to the worlds.

Tafsir Ibn Katheer in English
Abridged Explanation of the Quran

If they used their reason they would believe the Messenger ( peace be upon him ), because he did not ask any reward for the Qur’ān or for what he called them to.
The Qur’ān is only a reminder for all people.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

And no reward you (O Muhammad SAW) ask of them (those who deny your Prophethood) for it, it (the Quran) is no less than a Reminder and an advice unto the 'Alamin (men and jinns).


phonetic Transliteration


Wama tasaluhum AAalayhi min ajrin in huwa illa thikrun lilAAalameena


Abdullah Yusuf Ali - Translation


And no reward dost thou ask of them for this: it is no less than a message for all creatures.


Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


And no reward you ask of them for it; it (the Qur'an) is no less than a Reminder unto the `Alamin (men and Jinn).

Page 248 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".

12:104 And you do not ask of them for it any payment. It translate in arabic

وما تسألهم عليه من أجر إن هو إلا ذكر للعالمين

سورة: يوسف - آية: ( 104 )  - جزء: ( 13 )  -  صفحة: ( 248 )

Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim

In fact you never ask them for a price nor do you strike a bargain with them for advantaging them of divine knowledge and practical divinity cited in the Quran which is but a divine illumination and enlightenment revealed to guide mankind into all truth


Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(12:104) howsoever eager *72 you may be, and may even demand no recompense for this Message: it is simply an instruction for all the people of the world. *73

And you do not ask of them for it any payment. It meaning

*72) In order to grasp the full significance of the underlying admonition implied in it, we must keep in view the background of the Revelation of this story given in the introduction to this Surah. The Quraish themselves had invited the Holy Prophet to a meeting that had been arranged for putting him to a test which was to show whether he was a we Prophet or not. When he arrived there, they put him this question without any previous notice or intimation: why did the Israelites go to Egypt? In answer to this, the Holy Prophet recited this Surah then and there. As they themselves knew that this was an abrupt question and there had been no preparation for its answer beforehand, it was expected that they would 'believe in his Prophethood. But they were so obdurate that they did not believe in him even then. As Allah was aware of their intentions, he informed His Messenger beforehand, as if to say, "Though you have come out successful in the test, to which they themselves put you, yet most of them are not going to believe it because they are not sincere in their quest for the truth. That is why they will not believe even now when the revelation of this Surah has proved conclusively that the Qur'an is not being forged by you but is being sent down by Allah Himself. As their real aim and intention is to reject your Message anyhow, they will now invent another excuse for their denial. "
This is not meant to remove any misunderstanding the Holy Prophet might have cherished, but is merely an indirect warning to the questioners that Allah knew their intentions well. This was meant to warn them like this: "O obdurate people ! this Surah has been placed before you to serve as a mirror for you. You demanded a proof from Our Messenger that he was not forging the Qur'an: had you been reasonable and sincere people, you would have accepted the truth that has been established according to your own test, but you are obdurate people and are still denying it. "
*73) This is another admonition more subtle than the one given above. Though this, too, has been addressed to the Holy Prophet, it is meant for the unbelievers, as if to say, "O people ! consider your attitude towards the Message from another point of view. Had you noticed anything in the Mission and the Message of Our Prophet that might have smelt of any self-interest whatever, you would have been justified in rejecting it as the work of a selfish person. But you yourselves have experienced it that he has absolutely no self-interest in his work and demands no recompense for the Message, which is nothing but instruction for aII the people of the world. Therefore you should listen to it and consider it without prejudice and make your decisions about it on merit and merit alone. "
 

And you do not ask of them for it any payment. It meaning in Urdu

حالانکہ تم اس خدمت پر ان سے کوئی اجرت بھی نہیں مانگتے ہو یہ تو ایک نصیحت ہے جو دنیا والوں کے لیے عام ہے

listen to Verse 104 from Yusuf 12:104



English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Yusuf with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Yusuf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yusuf Complete with high quality
surah Yusuf Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Yusuf Bandar Balila
Bandar Balila
surah Yusuf Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Yusuf Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Yusuf Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Yusuf Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Yusuf Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Yusuf Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Yusuf Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Yusuf Fares Abbad
Fares Abbad
surah Yusuf Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Yusuf Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Yusuf Al Hosary
Al Hosary
surah Yusuf Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Yusuf Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Wednesday, December 25, 2024

Please remember us in your sincere prayers