surah Hud aya 107 , English translation of the meaning Ayah.
﴿خَالِدِينَ فِيهَا مَا دَامَتِ السَّمَاوَاتُ وَالْأَرْضُ إِلَّا مَا شَاءَ رَبُّكَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ فَعَّالٌ لِّمَا يُرِيدُ﴾
[ هود: 107]
11:107 [They will be] abiding therein as long as the heavens and the earth endure, except what your Lord should will. Indeed, your Lord is an effecter of what He intends.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThey will live in it eternally and will not come out of it for as long as the heavens and the earth last, except for those sinful monotheists whom Allah wills to remove from it.
Your Lord, O Messenger, is the One Who does whatever He wishes and nothing can force Him to do something.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
They will dwell therein for all the time that the heavens and the earth endure, except as your Lord wills. Verily, your Lord is the doer of what He wills.
phonetic Transliteration
Khalideena feeha ma damati alssamawatu waalardu illa ma shaa rabbuka inna rabbaka faAAAAalun lima yureedu
Abdullah Yusuf Ali - Translation
They will dwell therein for all the time that the heavens and the earth endure, except as thy Lord willeth: for thy Lord is the (sure) accomplisher of what He planneth.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
They will dwell therein for all the time that the heavens and the earth endure, except as your Lord wills. Verily, your Lord is the doer of whatsoever He intends (or wills).
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
11:107 [They will be] abiding therein as long as the heavens and the translate in arabic
خالدين فيها ما دامت السموات والأرض إلا ما شاء ربك إن ربك فعال لما يريد
سورة: هود - آية: ( 107 ) - جزء: ( 12 ) - صفحة: ( 233 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
They shall remain within as long as the heavens and the earth last except as Allah wills; Allah, your Creator, does what He will
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(11:107) They shall abide in it as long as the heavens and the earth endure, *107 unless your Lord may will otherwise. Surely your Lord does whatsoever He wills. *108
[They will be] abiding therein as long as the heavens and the meaning
*107). There are two possible interpretations for the words, 'as long as the heavens and the earth endure'. One possibility is that they refer to the heavens
*108). There is no power other than God's that can prevent the sinners from suffering eternal punishment. However, God may Himself will that someone may be spared His unending punishment. He may also decide to pardon such a person after he has been made to suffer a period of punishment in the After-life. In such cases, God certainly has both the authority and the power to do that. For if there is any law, it is God Who has made it, and hence that law can set no limit upon His power and authority.
[They will be] abiding therein as long as the heavens and the meaning in Urdu
اور اسی حالت میں وہ ہمیشہ رہیں گے جب تک کہ زمین و آسمان قائم ہیں، الا یہ کہ تیرا رب کچھ اور چاہے بے شک تیرا رب پورا اختیار رکھتا ہے کہ جو چاہے کرے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And Hellfire will be exposed for [all] those who see -
- Just as We have sent among you a messenger from yourselves reciting to you Our
- And they will be given to drink a cup [of wine] whose mixture is of
- Who make [equal] with Allah another deity. But they are going to know.
- Alif, Lam, Ra. These are the verses of the Book and a clear Qur'an.
- To warn whoever is alive and justify the word against the disbelievers.
- A preventer of good, transgressing and sinful,
- Allah witnesses that there is no deity except Him, and [so do] the angels and
- And [by] a Book inscribed
- So Gog and Magog were unable to pass over it, nor were they able [to
Quran surahs in English :
11:107 Other language
Download surah Hud with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Hud mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Hud Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers