surah Hud aya 109 , English translation of the meaning Ayah.
 ﴿فَلَا تَكُ فِي مِرْيَةٍ مِّمَّا يَعْبُدُ هَٰؤُلَاءِ ۚ مَا يَعْبُدُونَ إِلَّا كَمَا يَعْبُدُ آبَاؤُهُم مِّن قَبْلُ ۚ وَإِنَّا لَمُوَفُّوهُمْ نَصِيبَهُمْ غَيْرَ مَنقُوصٍ﴾ 
[ هود: 109]
11:109 So do not be in doubt, [O Muhammad], as to what these [polytheists] are worshipping. They worship not except as their fathers worshipped before. And indeed, We will give them their share undiminished.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishSo do not be, O Messenger, in doubt about the invalidity of what these idolaters worship.
 They have no proof based on logic or any proof from the sacred law to justify such worship.
 The only thing that makes them worship other than Allah is their blind following of their forefathers.
 He will give them their full portion of the punishment without any reduction.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
So be not in doubt (O Muhammad SAW) as to what these (pagans and polytheists) men worship. They worship nothing but what their fathers worshipped before (them). And verily, We shall repay them in full their portion without diminution.
phonetic Transliteration
Fala taku fee miryatin mimma yaAAbudu haolai ma yaAAbudoona illa kama yaAAbudu abaohum min qablu wainna lamuwaffoohum naseebahum ghayra manqoosin
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Be not then in doubt as to what these men worship. They worship nothing but what their fathers worshipped before (them): but verily We shall pay them back (in full) their portion without (the least) abatement.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
So be not in doubt as to what these people (pagans and polytheists) worship. They worship nothing but what their fathers worshipped before (them). And verily, We shall repay them in full their portion without diminution.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
11:109 So do not be in doubt, [O Muhammad], as to what these translate in arabic
فلا تك في مرية مما يعبد هؤلاء ما يعبدون إلا كما يعبد آباؤهم من قبل وإنا لموفوهم نصيبهم غير منقوص
سورة: هود - آية: ( 109 ) - جزء: ( 12 ) - صفحة: ( 234 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Therefore, do not doubt -O Muhammad- the evil outcome of the system of faith and worship these people the -idolaters- follow. They follow but the same system their fathers have adopted before. We will apportion to them their share of punishment commensurate with their evil deeds, a punishment which shall neither be diminished nor be abated
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(11:109) [O Prophet!] Have no doubt about what they worship. For they worship what their fathers worshipped before. *110 And (yet) We shall grant them their due portion in full, diminishing of it nothing.
So do not be in doubt, [O Muhammad], as to what these meaning
*110). This does not mean that the Prophet (peace be on him) entertained any 'doubts' concerning the deities whom the unbelievers associated with God in His divinity. Though this verse is ostensibly addressed to the Prophet (peace be on him), it is really aimed at conveying a message to the people of Makka. The thrust of the verse is that no sensible person should entertain the notion that those who worship false gods and pray to them have any plausible grounds for doing so and for expecting some benefit from such worship. 
 The fact of the matter is that the worship of false deities and the offerings, sacrifices and invocations addressed to them were supported neither by knowledge, careful observation, nor any scientific experimentation. The only basis for such worship was blind imitation of their ancestors. The same shrines found amongst today's polytheists were also found among several past nations of the world. The same miraculous feats which are popular today were equally popular in the past among other nations. However, when God's punishment seized those nations which worshipped false deities, they were utterly destroyed. Their shrines proved altogether unavailing. 
  
So do not be in doubt, [O Muhammad], as to what these meaning in Urdu
پس اے نبیؐ، تو ان معبودوں کی طرف سے کسی شک میں نہ رہ جن کی یہ لوگ عبادت کر رہے ہیں یہ تو (بس لکیر کے فقیر بنے ہوئے) اُسی طرح پوجا پاٹ کیے جا رہے ہیں جس طرح پہلے ان کے باپ دادا کرتے تھے، اور ہم اِن کا حصہ اِنہیں بھرپور دیں گے بغیر اس کے کہ اس میں کچھ کاٹ کسر ہو
| English | Türkçe | Indonesia | 
| Русский | Français | فارسی | 
| تفسير | Bengali | اعراب | 
Ayats from Quran in English
- He selects for His mercy whom He wills. And Allah is the possessor of great
- And [We destroyed] 'Aad and Thamud, and it has become clear to you from their
- Or do those who do evil deeds think they can outrun Us? Evil is what
- And the Messenger has said, "O my Lord, indeed my people have taken this Qur'an
- But the answer of his people was only that they said, "Evict them from your
- [Having been told], "Enter it in peace, safe [and secure]."
- Whoever should hope for the meeting with Allah - indeed, the term decreed by Allah
- And some among them believed in it, and some among them were averse to it.
- And He is the subjugator over His servants. And He is the Wise, the Acquainted
- And We left therein a sign for those who fear the painful punishment.
Quran surahs in English :
11:109 Other language
Download surah Hud with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Hud mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Hud Complete with high quality
 Ahmed Al Ajmy
Ahmed Al Ajmy
 Bandar Balila
Bandar Balila
 Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
 Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
 Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
 Abdul Basit
Abdul Basit 
 Ammar Al-Mulla
Ammar Al-Mulla
 Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
 Abdullah Al Juhani
Abdullah Al Juhani
 Fares Abbad
Fares Abbad
 Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
 Al Minshawi
Al Minshawi
 Al Hosary
Al Hosary
 Mishari Al-afasi
Mishari Al-afasi
 Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



