surah Rum aya 11 , English translation of the meaning Ayah.
﴿اللَّهُ يَبْدَأُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ﴾
[ الروم: 11]
30:11 Allah begins creation; then He will repeat it; then to Him you will be returned.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAllah starts the creation without any previous example, then He causes it to die, then will resurrect it.
Then to Him alone will you return to be accounted for and requited on the Day of Judgement.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Allah (Alone) originates the creation, then He will repeat it, then to Him you will be returned.
phonetic Transliteration
Allahu yabdao alkhalqa thumma yuAAeeduhu thumma ilayhi turjaAAoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
It is Allah Who begins (the process of) creation; then repeats it; then shall ye be brought back to Him.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Allah originates the creation, then He will repeat it, then to Him you will be returned.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
30:11 Allah begins creation; then He will repeat it; then to Him you translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Allah starts creation and reproduces it. He creates and recreates* and to Him shall all of you be sent back
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(30:11) Allah creates in the first instance and will later repeat it. *13 Thereafter it is to Him that you shall be sent back.
Allah begins creation; then He will repeat it; then to Him you meaning
*13) Though this thing has been put forward as a claim, it contains the basis of the claim too. Commonsense testifies that the One Who can originate creation, can reproduce the same creation far more easily. The origination of the creation is an actuality, which exists before everybody, and the disbelievers and the mushriks also admit that this is the work of Allah alone: Now it will be clearly absurd on their part to think that God Who has originated this creation, cannot reproduce it."
Allah begins creation; then He will repeat it; then to Him you meaning in Urdu
اللہ ہی خلق کی ابتدا کرتا ہے، پھر وہی اس کا اعادہ کرے گا، پھر اسی کی طرف تم پلٹائے جاؤ گے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And [it is] a Qur'an which We have separated [by intervals] that you might recite
- [But] Allah mocks them and prolongs them in their transgression [while] they wander blindly.
- They ask you about wine and gambling. Say, "In them is great sin and [yet,
- And how many a generation before them did We destroy who were greater than them
- So that Allah will recompense every soul for what it earned. Indeed, Allah is swift
- Except Iblees, he refused to be with those who prostrated.
- And the brothers of Joseph came [seeking food], and they entered upon him; and he
- [As for] the thief, the male and the female, amputate their hands in recompense for
- The example of the two parties is like the blind and deaf, and the seeing
- So they defeated them by permission of Allah, and David killed Goliath, and Allah gave
Quran surahs in English :
30:11 Other language
Download surah Rum with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Rum mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Rum Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers