surah Fatiha aya 2 , English translation of the meaning Ayah.
﴿الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ﴾
[ الفاتحة: 2]
1:2 [All] praise is [due] to Allah, Lord of the worlds -
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAll praise belongs to Allah with regards to His essence, attributes and actions, because He is the Creator of everything.
Everything belongs to Him and He is the disposer of their affairs; blessing individuals specifically and humans in general.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
All the praises and thanks be to Allah, the Lord of the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists).
phonetic Transliteration
Alhamdu lillahi rabbi alAAalameena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Praise be to Allah, the Cherisher and Sustainer of the worlds;
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Al-Hamd be to Allah, the Lord of all that exists.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
1:2 [All] praise is [due] to Allah, Lord of the worlds - translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Hearts surge forth and answer thanks to Allah, Creator of the universe, for whom all His glorious attributes are extolled and praised
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(1:2) Praise *2 be to Allah, the Lord *3 of the entire universe.
[All] praise is [due] to Allah, Lord of the worlds - meaning
*2). As we have already explained, the character of this surah is that of a prayer. The prayer begins with praise of the One to whom our prayer is addressed. This indicates that whenever one prays one ought to pray in a dignified manner. It does not become a cultivated person to blurt out his petition. Refinement demands that our requests should be preceded by a wholehearted acknowledgement of the unique position, infinite benevolence and unmatched excellence of the One to Whom we pray. Whenever we praise someone, we do so for two reasons. First, because excellence calls for praise, irrespective of whether that excellence has any direct relevance to us or not. Second, we praise one who, we consider to be our benefactor; when this is the case our praise arises from a deep feeling of gratitude. God is worthy of praise on both counts. It is incumbent on us to praise Him not only in recognition of His infinite excellence but also because of our feeling of gratitude to Him, arising from our awareness of the blessings He has lavished upon us. It is important to note that what is said here is not merely that praise be to God, but that all praise be to God alone. Whenever there is any beauty, any excellence, any perfection-in whatever thing or in whatever shape it may manifest itself- its ultimate source is none other than God Himself. No human beings, angels, Demigods, heavenly bodies-in short, no created beings-are possessed of an innate excellence; where excellence exists, it is a gift from God. Thus, if there is anyone at all whom we ought to adore and worship, to whom we ought to feel indebted and grateful, towards whom we should remain humble and obedient, it is the creator of excellence, rather than its possessor.
*3). In Arabic the word Rabb has three meanings: (i) Lord and Master; (ii) Sustainer, Provider, Supporter, Nourisher and Guardian, and (iii) Sovereign, Ruler, He Who controls and directs. God is the Rabb of the universe in all three meanings of the term.
[All] praise is [due] to Allah, Lord of the worlds - meaning in Urdu
تعریف اللہ ہی کے لیے ہے جو تمام کائنات کا رب ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And gardens of dense shrubbery
- And those who join that which Allah has ordered to be joined and fear their
- Or you have a house of gold or you ascend into the sky. And [even
- For them therein is fruit, and for them is whatever they request [or wish]
- Indeed, the example of Jesus to Allah is like that of Adam. He created Him
- Rather, to Allah belongs the Hereafter and the first [life].
- Those will be given their reward twice for what they patiently endured and [because] they
- And [Allah revealed] that if they had remained straight on the way, We would have
- And indeed, upon you is My curse until the Day of Recompense."
- [But] who are heedless of their prayer -
Quran surahs in English :
Download surah Fatiha with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Fatiha mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Fatiha Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers