surah Al-Haqqah aya 12 , English translation of the meaning Ayah.
﴿لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ﴾
[ الحاقة: 12]
69:12 That We might make it for you a reminder and [that] a conscious ear would be conscious of it.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishSo that I could let the ark and its tale become a lesson through which proof of the destruction of the people of disbelief could be taken, together with the saving of the people of faith, and so attentive ears could take heed.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
That We might make it a remembrance for you, and the keen ear (person) may (hear and) understand it.
phonetic Transliteration
LinajAAalaha lakum tathkiratan wataAAiyaha othunun waAAiyatun
Abdullah Yusuf Ali - Translation
That We might make it a Message unto you, and that ears (that should hear the tale and) retain its memory should bear its (lessons) in remembrance.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
That We might make it an admonition for you and that it might be retained by the retaining ears.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
69:12 That We might make it for you a reminder and [that] a translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
An incident which was a signal instance serving as a deterrent in order that you preserve its memory and the bowing ear absorbs it
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(69:12) so that We might make it an instructive event for you, and retentive ears might preserve its memory. *9
That We might make it for you a reminder and [that] a meaning
*9) "The retaining ears,..": the ears which may hear it consciously and take it in. Although the word ear has been used, it unplies the hearers who may hear the event and always remember it, take heed from it, and may never forget what dreadful fate the deniers of the Hereafter and the disbelievers of the Messenger of God would ultimately suffer.
That We might make it for you a reminder and [that] a meaning in Urdu
تاکہ اِس واقعہ کو تمہارے لیے ایک سبق آموز یادگار بنا دیں اور یاد رکھنے والے کان اس کی یاد محفوظ رکھیں
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Nor are the shade and the heat,
- How much they left behind of gardens and springs
- Indeed, the righteous will be among gardens and rivers,
- And We did not send down upon his people after him any soldiers from the
- Wavering between them, [belonging] neither to the believers nor to the disbelievers. And whoever Allah
- And We have certainly created you, [O Mankind], and given you [human] form. Then We
- So high [above all] is Allah, the Sovereign, the Truth. And, [O Muhammad], do not
- And Moses said, "My Lord is more knowing [than we or you] of who has
- And he had already led astray from among you much of creation, so did you
- Who fear their Lord unseen, while they are of the Hour apprehensive.
Quran surahs in English :
Download surah Al-Haqqah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Al-Haqqah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al-Haqqah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



