surah Araf aya 130 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَلَقَدْ أَخَذْنَا آلَ فِرْعَوْنَ بِالسِّنِينَ وَنَقْصٍ مِّنَ الثَّمَرَاتِ لَعَلَّهُمْ يَذَّكَّرُونَ﴾
[ الأعراف: 130]
7:130 And We certainly seized the people of Pharaoh with years of famine and a deficiency in fruits that perhaps they would be reminded.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAnd indeed I gave the people of Pharaoh a number of years of drought and famine, testing them with a shortage of fruits and crops, so that they might reflect and realise that this was a punishment from Allah because of their disbelief, and so they might repent to Him.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And indeed We punished the people of Fir'aun (Pharaoh) with years of drought and shortness of fruits (crops, etc.), that they might remember (take heed).
phonetic Transliteration
Walaqad akhathna ala firAAawna bialssineena wanaqsin mina alththamarati laAAallahum yaththakkaroona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
We punished the people of Pharaoh with years (of droughts) and shortness of crops; that they might receive admonition.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And indeed We punished the people of Fir`awn with years of drought and lack of fruits (crops), that they might remember (take heed).
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
7:130 And We certainly seized the people of Pharaoh with years of famine translate in arabic
ولقد أخذنا آل فرعون بالسنين ونقص من الثمرات لعلهم يذكرون
سورة: الأعراف - آية: ( 130 ) - جزء: ( 9 ) - صفحة: ( 165 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
We subjected Pharaoh and his people to a retributory punishment and made them suffer heavy damage. They were pined with dearth, hunger and drought for years that they may hopefully humble themselves to Him and lift to Him their inward sight
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(7:130) We afflicted the people of Pharaoh with hard times and with poor harvest that they may heed.
And We certainly seized the people of Pharaoh with years of famine meaning
And We certainly seized the people of Pharaoh with years of famine meaning in Urdu
ہم نے فرعون کے لوگوں کو کئی سال تک قحط اور پیداوار کی کمی میں مبتلا رکھا کہ شاید ان کو ہوش آئے
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Or do they say, "He has invented it?" Say, "If I have invented it, you
- And [had you been present], you would see the sun when it rose, inclining away
- So We responded to him and saved him from the distress. And thus do We
- And they had planned their plan, but with Allah is [recorded] their plan, even if
- And grant me a reputation of honor among later generations.
- O you who have believed, be persistently standing firm in justice, witnesses for Allah, even
- And [for] their taking of usury while they had been forbidden from it, and their
- He said, "That in which my Lord has established me is better [than what you
- And if not that a disaster should strike them for what their hands put forth
- But when he came to it, he was called from the right side of the
Quran surahs in English :
Download surah Araf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Araf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Araf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



