surah Nisa aya 139 , English translation of the meaning Ayah.
﴿الَّذِينَ يَتَّخِذُونَ الْكَافِرِينَ أَوْلِيَاءَ مِن دُونِ الْمُؤْمِنِينَ ۚ أَيَبْتَغُونَ عِندَهُمُ الْعِزَّةَ فَإِنَّ الْعِزَّةَ لِلَّهِ جَمِيعًا﴾
[ النساء: 139]
4:139 Those who take disbelievers as allies instead of the believers. Do they seek with them honor [through power]? But indeed, honor belongs to Allah entirely.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThis punishment is because they took the disbelievers as their helpers and supporters instead of the believers.
How strange that they took them as allies!.
Do they search for assistance and protection with them? All assistance and protection belongs only to Allah and comes only from Him.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Those who take disbelievers for Auliya' (protectors or helpers or friends) instead of believers, do they seek honour, power and glory with them? Verily, then to Allah belongs all honour, power and glory.
phonetic Transliteration
Allatheena yattakhithoona alkafireena awliyaa min dooni almumineena ayabtaghoona AAindahumu alAAizzata fainna alAAizzata lillahi jameeAAan
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Yea, to those who take for friends unbelievers rather than believers: is it honour they seek among them? Nay,- all honour is with Allah.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Those who take disbelievers for friends instead of believers, do they seek honor with them Verily, then to Allah belongs all honor.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
4:139 Those who take disbelievers as allies instead of the believers. Do they translate in arabic
الذين يتخذون الكافرين أولياء من دون المؤمنين أيبتغون عندهم العزة فإن العزة لله جميعا
سورة: النساء - آية: ( 139 ) - جزء: ( 5 ) - صفحة: ( 100 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Those of you who take the infidels who deny Allah as intimate friends and favour their tutelage to that of their co-religionists who are of the same law, had better pause to think. Do they seek honour and power at their hands and pride themselves in so doing! But all power, omnipotence and honour rest on the helm of Allahs hands
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(4:139) who take the unbelievers for their allies in preference to the believers. Do they seek honour from them *169 whereas honour altogether belongs to Allah alone?
Those who take disbelievers as allies instead of the believers. Do they meaning
*169). The term 'jzzah denotes a position which is at once exalted and secure. In other words, the term signifies 'inviolable honour and glory'.
Those who take disbelievers as allies instead of the believers. Do they meaning in Urdu
کیا یہ لوگ عزت کی طلب میں اُن کے پاس جاتے ہیں؟ حالانکہ عزت تو ساری کی ساری اللہ ہی کے لیے ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- For that is Allah, your Lord, the Truth. And what can be beyond truth except
- It was said, "O Noah, disembark in security from Us and blessings upon you and
- That over which they are in disagreement.
- And when regret overcame them and they saw that they had gone astray, they said,
- Alif, Lam, Ra. These are the verses of the wise Book
- The example of those who disbelieve is like that of one who shouts at what
- It is [their destination recorded in] a register inscribed
- It is He who enables you to travel on land and sea until, when you
- And We left it as a sign, so is there any who will remember?
- The Inevitable Reality -
Quran surahs in English :
Download surah Nisa with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Nisa mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Nisa Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers