surah Ghafir aya 14 , English translation of the meaning Ayah.
﴿فَادْعُوا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ وَلَوْ كَرِهَ الْكَافِرُونَ﴾
[ غافر: 14]
40:14 So invoke Allah, [being] sincere to Him in religion, although the disbelievers dislike it.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishSo call upon Allah, O believers, being sincere to Him in worship and supplication, without associating partners with Him, even though the disbelievers dislike that and it angers them.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
So, call you (O Muhammad SAW and the believers) upon (or invoke) Allah making (your) worship pure for Him (Alone) (by worshipping none but Him and by doing religious deeds sincerely for Allah's sake only and not to show-off and not to set up rivals with Him in worship). However much the disbelievers (in the Oneness of Allah) may hate (it).
phonetic Transliteration
FaodAAoo Allaha mukhliseena lahu alddeena walaw kariha alkafiroona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Call ye, then, upon Allah with sincere devotion to Him, even though the Unbelievers may detest it.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
So, call you upon Allah making religion sincerely for Him, however much the disbelievers may hate.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
40:14 So invoke Allah, [being] sincere to Him in religion, although the disbelievers translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Therefore dedicate the heart of your purpose solemnly to Allah and reverence Him exclusively albeit this be hateful to those who devote their purpose to a corporate deity and refuse to acknowledge Allahs Oneness; Uniqueness and Authority
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(40:14) So call upon Allah, consecrating all your devotion to Him, *22 howsoever much the unbelievers may dislike it.
So invoke Allah, [being] sincere to Him in religion, although the disbelievers meaning
*22) For the explanation of "making one's religion sincerely Allah's", see E.N. 3 of Az-Zumar.
So invoke Allah, [being] sincere to Him in religion, although the disbelievers meaning in Urdu
(پس اے رجوع کرنے والو) اللہ ہی کو پکارو اپنے دین کو اُس کے لیے خالص کر کے، خواہ تمہارا یہ فعل کافروں کو کتنا ہی ناگوار ہو
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And make [the thanks for] your provision that you deny [the Provider]?
- Thus has He revealed to you, [O Muhammad], and to those before you - Allah,
- Who, when disaster strikes them, say, "Indeed we belong to Allah, and indeed to Him
- And when Our verses are recited to them as clear evidences, their argument is only
- For whoever wills among you to take a right course.
- And the reward of the Hereafter is better for those who believed and were fearing
- Indeed, the righteous will be among gardens and rivers,
- And indeed, We know that among you are deniers.
- You invite me to disbelieve in Allah and associate with Him that of which I
- And made your sleep [a means for] rest
Quran surahs in English :
Download surah Ghafir with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Ghafir mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Ghafir Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers