surah Ghafir aya 14 , English translation of the meaning Ayah.
﴿فَادْعُوا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ وَلَوْ كَرِهَ الْكَافِرُونَ﴾
[ غافر: 14]
40:14 So invoke Allah, [being] sincere to Him in religion, although the disbelievers dislike it.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishSo call upon Allah, O believers, being sincere to Him in worship and supplication, without associating partners with Him, even though the disbelievers dislike that and it angers them.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
So, call you (O Muhammad SAW and the believers) upon (or invoke) Allah making (your) worship pure for Him (Alone) (by worshipping none but Him and by doing religious deeds sincerely for Allah's sake only and not to show-off and not to set up rivals with Him in worship). However much the disbelievers (in the Oneness of Allah) may hate (it).
phonetic Transliteration
FaodAAoo Allaha mukhliseena lahu alddeena walaw kariha alkafiroona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Call ye, then, upon Allah with sincere devotion to Him, even though the Unbelievers may detest it.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
So, call you upon Allah making religion sincerely for Him, however much the disbelievers may hate.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
40:14 So invoke Allah, [being] sincere to Him in religion, although the disbelievers translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Therefore dedicate the heart of your purpose solemnly to Allah and reverence Him exclusively albeit this be hateful to those who devote their purpose to a corporate deity and refuse to acknowledge Allahs Oneness; Uniqueness and Authority
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(40:14) So call upon Allah, consecrating all your devotion to Him, *22 howsoever much the unbelievers may dislike it.
So invoke Allah, [being] sincere to Him in religion, although the disbelievers meaning
*22) For the explanation of "making one's religion sincerely Allah's", see E.N. 3 of Az-Zumar.
So invoke Allah, [being] sincere to Him in religion, although the disbelievers meaning in Urdu
(پس اے رجوع کرنے والو) اللہ ہی کو پکارو اپنے دین کو اُس کے لیے خالص کر کے، خواہ تمہارا یہ فعل کافروں کو کتنا ہی ناگوار ہو
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And it is He who withheld their hands from you and your hands from them
- [They are] those whose effort is lost in worldly life, while they think that they
- And they said, "We are more [than the believers] in wealth and children, and we
- And the companions of the left - what are the companions of the left?
- There is no deity except Him; He gives life and causes death. [He is] your
- And the shriek seized those who had wronged, and they became within their homes [corpses]
- Why do you not bring us the angels, if you should be among the truthful?"
- Those who denied Shu'ayb - it was as though they had never resided there. Those
- And if Allah were to impose blame on the people for what they have earned,
- There will circulate among them young boys made eternal. When you see them, you would
Quran surahs in English :
Download surah Ghafir with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Ghafir mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Ghafir Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers