surah shura aya 16 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَالَّذِينَ يُحَاجُّونَ فِي اللَّهِ مِن بَعْدِ مَا اسْتُجِيبَ لَهُ حُجَّتُهُمْ دَاحِضَةٌ عِندَ رَبِّهِمْ وَعَلَيْهِمْ غَضَبٌ وَلَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ﴾
[ الشورى: 16]
42:16 And those who argue concerning Allah after He has been responded to - their argument is invalid with their Lord, and upon them is [His] wrath, and for them is a severe punishment.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThose who quarrel with invalid arguments about this religion sent down to Muhammad ( peace be upon him ) after people have responded to his call due to the strength of its proof and have entered into it, the argument of these people who quarrel is void and holds no weight by their Lord and by the believers.
It has no effect.
On them is Allah’s anger due to their disbelief and rejection of the truth and they will have a severe punishment that awaits them on the day of resurrection.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And those who dispute concerning Allah (His Religion of Islamic Monotheism, with which Muhammad SAW has been sent), after it has been accepted (by the people), of no use is their dispute before their Lord, and on them is wrath, and for them will be a severe torment.
phonetic Transliteration
Waallatheena yuhajjoona fee Allahi min baAAdi ma istujeeba lahu hujjatuhum dahidatun AAinda rabbihim waAAalayhim ghadabun walahum AAathabun shadeedun
Abdullah Yusuf Ali - Translation
But those who dispute concerning Allah after He has been accepted,- futile is their dispute in the Sight of their Lord: on them will be a Penalty terrible.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And those who dispute concerning Allah, after it has been accepted, of no use is their dispute before their Lord and on them is wrath, and for them will be a severe torment.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
42:16 And those who argue concerning Allah after He has been responded to translate in arabic
والذين يحاجون في الله من بعد ما استجيب له حجتهم داحضة عند ربهم وعليهم غضب ولهم عذاب شديد
سورة: الشورى - آية: ( 16 ) - جزء: ( 25 ) - صفحة: ( 485 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
As to those who contend with opposing arguments against Allah and seem resolved to dispute the truth after it has been accepted by the many who have lifted to Him their inward sight, their argument, in Allahs sight, is as futile in its effects as it is feeble in its principle. and they have come within the measure of Allahs wrath and painful shall be their retributive punishment
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(42:16) Those who contend concerning Allah *31 (after His call has been responded to), their contention is absolutely void in the sight of their Lord. Allah's wrath is upon them and a grievous chastisement awaits them.
And those who argue concerning Allah after He has been responded to meaning
*31) This is an allusion to the state of affairs that was being experienced in Makkah at that time almost daily. Whenever it became known about somebody that he had become a Muslim, the people would start treating him mercilessly: they would worry and vex him, would neither Iet him have peace in the house nor in the street nor in society; wherever he went, they would start an endless discussion with the object to somehow make him abandon Muhammad (upon whom be Allah's peace) and return to the same creed of ignorance which he had rejected.
And those who argue concerning Allah after He has been responded to meaning in Urdu
اللہ کی دعوت پر لبیک کہے جانے کے بعد جو لوگ (لبیک کہنے والوں سے) اللہ کے دین کے معاملہ میں جھگڑے کرتے ہیں، اُن کی حجت بازی اُن کے رب کے نزدیک باطل ہے، اور اُن پر اس کا غضب ہے اور اُن کے لیے سخت عذاب ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- [It will be said], "Taste! Indeed, you are the honored, the noble!
- And what will be the supposition of those who invent falsehood about Allah on the
- Then Pharaoh sent among the cities gatherers
- Indeed, those who disbelieve - never will their wealth or their children avail them against
- And raised high for you your repute.
- [Satan] said, "Because You have put me in error, I will surely sit in wait
- And we used to enter into vain discourse with those who engaged [in it],
- And [by] the morning when it brightens,
- For the accustomed security of the Quraysh -
- Until you visit the graveyards.
Quran surahs in English :
Download surah shura with the voice of the most famous Quran reciters :
surah shura mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter shura Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers