surah Al Qamar aya 18 , English translation of the meaning Ayah.
﴿كَذَّبَتْ عَادٌ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ﴾
[ القمر: 18]
54:18 'Aad denied; and how [severe] were My punishment and warning.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAd denied their prophet, Hud ( peace be upon him ).
So reflect- O people of Makkah - how was my punishment to them? And how was my warning to others about their punishment?
Muhammad Taqiud-Din alHilali
'Ad (people) belied (their Prophet, Hud), then how (terrible) was My Torment and My Warnings?
phonetic Transliteration
Kaththabat AAadun fakayfa kana AAathabee wanuthuri
Abdullah Yusuf Ali - Translation
The 'Ad (people) (too) rejected (Truth): then how terrible was My Penalty and My Warning?
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
`Ad denied; then how was My torment and My warnings
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
54:18 'Aad denied; and how [severe] were My punishment and warning. translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
So did the people of Ad - the Adites -; they refused to admit the truth of Our message and they renounced their Messenger. How painful was My punishment on those who counselled deaf to admonition and wasted their lives and refused to acknowledge their Messenger
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(54:18) 'Ad also gave the lie (to Hud). So how awesome were My chastisement and My warnings!
'Aad denied; and how [severe] were My punishment and warning. meaning
'Aad denied; and how [severe] were My punishment and warning. meaning in Urdu
عاد نے جھٹلایا، تو دیکھ لو کہ کیسا تھا میرا عذاب اور کیسی تھیں میری تنبیہات
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Upon the inhabitants will be green garments of fine silk and brocade. And they will
- Indeed, in this [Qur'an] is notification for a worshipping people.
- Indeed, the righteous will be in pleasure
- Then He eased the way for him;
- So is he who is on clear evidence from his Lord like him to whom
- Say, "Have you considered: if the Qur'an was from Allah, and you disbelieved in it
- Say, [O Muhammad], "I only invoke my Lord and do not associate with Him anyone."
- Indeed, those of you who turned back on the day the two armies met, it
- Woe, that Day, to the deniers.
- [He is] Knower of the unseen, and He does not disclose His [knowledge of the]
Quran surahs in English :
Download surah Al Qamar with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Al Qamar mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al Qamar Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers