surah Ahzab aya 69 , English translation of the meaning Ayah.

  1. Arabic
  2. tafsir
  3. mp3
  4. urdu
English Translation of the Meanings by Muhammad Muhsin Khan and Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Ahzab aya 69 in arabic text(Confederates - The Combined Forces).
  
   

﴿يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَكُونُوا كَالَّذِينَ آذَوْا مُوسَىٰ فَبَرَّأَهُ اللَّهُ مِمَّا قَالُوا ۚ وَكَانَ عِندَ اللَّهِ وَجِيهًا﴾
[ الأحزاب: 69]

English - Sahih International

33:69 O you who have believed, be not like those who abused Moses; then Allah cleared him of what they said. And he, in the sight of Allah, was distinguished.

Tafsir Ibn Katheer in English
Abridged Explanation of the Quran

O those who have faith in Allah and do whatever Allah has legislated for them! Do not cause your Messenger inconvenience like those who caused Moses inconvenience by saying that his testicles were inflamed, and so Allah cleared him of their allegations, and his innocence from their accusations of him became clear to them.
Moses is highly ranked according to Allah; his supplications were not rejected, nor were his efforts in vain.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

O you who believe! Be not like those who annoyed Musa (Moses), but Allah cleared him of that which they alleged, and he was honourable before Allah.


phonetic Transliteration


Ya ayyuha allatheena amanoo la takoonoo kaallatheena athaw moosa fabarraahu Allahu mimma qaloo wakana AAinda Allahi wajeehan


Abdullah Yusuf Ali - Translation


O ye who believe! Be ye not like those who vexed and insulted Moses, but Allah cleared him of the (calumnies) they had uttered: and he was honourable in Allah's sight.


Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


O you who believe! Be not like those who annoyed Musa, but Allah cleared him of that which they alleged, and he was honorable before Allah.

Page 427 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".

33:69 O you who have believed, be not like those who abused Moses; translate in arabic

ياأيها الذين آمنوا لا تكونوا كالذين آذوا موسى فبرأه الله مما قالوا وكان عند الله وجيها

سورة: الأحزاب - آية: ( 69 )  - جزء: ( 22 )  -  صفحة: ( 427 )

Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim

O you who have conformed to Allahs system of faith and worship: Do not act like those who wronged Mussa but Allah proclaimed his innocence and he has always been held precious in Allahs esteem


Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(33:69) Believers, *118 do not be like those who distressed Moses and then Allah declared him quit of the ill they spoke about him; and he had a high standing with Allah. *119

O you who have believed, be not like those who abused Moses; meaning

*118) One should note that the Holy Qur'an has at some places addressed the true Muslims with: 'O you who have believed," and at others the Muslim community as a whole, which includes the believers as well as the hypocrites and the Muslims of the weak faith, and at still others only the hypocrites. When the hypocrites and the Muslims of the weak faith are addressed with: "O you who have believed," it is meant to put them to shame, as if to say, "You claim to have affirmed faith, but your acts and deeds do not support your claim." A little study of the context can easily show which class of the people has been addressed at a particular place. Here, obviously, the common Muslims are being addressed.
*119) In other words, it means: "O Muslims, do not behave like the Jews. You should not behave towards your Prophet as the children of Israel behaved towards the Prophet Moses. " The Israelites themselves admit that the Prophet Moses was their greatest benefactor. Whatever they achieved as a nation was only due to him: otherwise in Egypt they would have been doomed to a worse fate than that of the Shudras in India. But how the Israelites treated the greatest benefactor of theirs can be judged by a cursory glance at the following places of the Bible: Exodus, 5: 20-21, 14: 12, 16: 2-3, 17: 3-4. Numbers, 11:1-15,14:1-10, 16 (the whole chapter), 20: 1-5. The Qur'an by referring to this ingratitude of the children of Israel, warns the Muslims, so as to say: "Refrain from adopting this same attitude towards Muhammad (upon whom be Allah's peace); otherwise you should be ready to face the same fate as the Jews. "
This same thing was said by Holy Prophet himself on several occasions. Once he was dividing some goods among the Muslims. When the people dispersed, a man said; "Muhammad in this division has shown no regard for Allah and the Hereafter. " Hadrat 'Abdullah bin Mas'ud heard this remark and told the Holy Prophet what had been said concerning him that day. He replied, "May Allah show mercy to Moses: he was maligned even more severely, but he showed patience." (Musnad Ahmad, TIrmidhi, Abu Da'ud).
 

O you who have believed, be not like those who abused Moses; meaning in Urdu

اے لوگو جو ایمان لائے ہو، اُن لوگوں کی طرح نہ بن جاؤ جنہوں نے موسیٰؑ کو اذیتیں دی تھیں، پھر اللہ نے اُن کی بنائی ہوئی باتوں سے اُس کی برأت فرمائی اور وہ اللہ کے نزدیک با عزت تھا

listen to Verse 69 from Ahzab 33:69



English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


    Quran surahs in English :

    Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
    Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
    Al-Hijr Al-Kahf Maryam
    Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
    As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
    Al-Fath Al-Hujurat Qaf
    An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
    Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
    Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

    Download surah Ahzab with the voice of the most famous Quran reciters :

    surah Ahzab mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Ahzab Complete with high quality
    surah Ahzab Ahmed El Agamy
    Ahmed Al Ajmy
    surah Ahzab Bandar Balila
    Bandar Balila
    surah Ahzab Khalid Al Jalil
    Khalid Al Jalil
    surah Ahzab Saad Al Ghamdi
    Saad Al Ghamdi
    surah Ahzab Saud Al Shuraim
    Saud Al Shuraim
    surah Ahzab Abdul Basit Abdul Samad
    Abdul Basit
    surah Ahzab Ammar Al-Mulla
    Ammar Al-Mulla
    surah Ahzab Abdullah Basfar
    Abdullah Basfar
    surah Ahzab Abdullah Awwad Al Juhani
    Abdullah Al Juhani
    surah Ahzab Fares Abbad
    Fares Abbad
    surah Ahzab Maher Al Muaiqly
    Maher Al Muaiqly
    surah Ahzab Muhammad Siddiq Al Minshawi
    Al Minshawi
    surah Ahzab Al Hosary
    Al Hosary
    surah Ahzab Al-afasi
    Mishari Al-afasi
    surah Ahzab Yasser Al Dosari
    Yasser Al Dosari


    Sunday, May 4, 2025

    Please remember us in your sincere prayers