surah zariyat aya 19 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَفِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ﴾
[ الذاريات: 19]
51:19 And from their properties was [given] the right of the [needy] petitioner and the deprived.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAnd in their wealth is a right for the beggar amongst people and the one who does not ask out of shyness, and so people deprive him of charity.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And in their properties there was the right of the beggar, and the Mahrum (the poor who does not ask the others).
phonetic Transliteration
Wafee amwalihim haqqun lilssaili waalmahroomi
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And in their wealth and possessions (was remembered) the right of the (needy,) him who asked, and him who (for some reason) was prevented (from asking).
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And in their wealth there was the right of the Sa'il and the Mahrum.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
51:19 And from their properties was [given] the right of the [needy] petitioner translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And they apportioned a determinate share of their wealth to distribute among the needy who make requests for aid, and among those without the means of bare subsistence and among the faint souls past corporal toil
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(51:19) and in their wealth there was a rightful share for him who would ask and for the destitute. *17
And from their properties was [given] the right of the [needy] petitioner meaning
*17) In other words, on the one hand, they recognized the right of their Lord and duly discharged it; on the other, they did not think that whatever AIIah had given them, whether little or much, was wholly their own and their children's right, but they had the sense that in their possessions there was the right and share of every such person who was indigent and needy. They did not render help to the people as a charity so as to earn their gratitude for the favor done, but they regarded it as the people's right and discharged it as their own duty. Then their this service to mankind was not only confined to those who came to them for seeking help as beggars but anyone about whom they came to know that he had been left destitute, they would become anxious to render him necessary help of their own accord. There was no orphan who might have been left helpless, no widow who might have had no bread-winner, no disabled person who might be unable to earn a living, no one who might have lost his job, or whose taming might not be sufficing his needs, nobody who might have been hit by a calamity and might be unable to compensate for the loss by himself, in short, there was no needy one whose condition they might have known and yet might have withheld their help when they could have rendered him necessary help and support.
The following are the three qualities on the basis of which AIlah regards them as the righteous doers of good, and says that these very qualities have made them worthy of Paradise; (l) That they believed in the Hereafter and refrained from every act and conduct which Allah and His Messenger had stated to be disastrous for the life-after-death; (2) that they exeted their utmost to do full justice to the service of Allah and still sought Allah's forgiveness instead of exulting at their acts of piety; and (3) that they served Allah's servants not as a favour to them but as their own duty and their right due from them. '
Here, one should also know and understand another thing; The right of the needy ones that has been mentioned here in the wealth of the believers does not imply the zakat, which has been imposed as religious duty on them. But this is the right that a well-.to-do believer himself feels there is in his possessions of the needy even after he has paid off the zakat, and he discharges it willingly even if it has not been made obligatory by the Shari'ah. lbn 'Abbas, Mujahid, Zaid bin Aslam and other scholars have understood this very meaning of this verse. In tact, the real spirit of this Divine Command is that a pious and virtuous person is never involved in the misunderstanding that he has become relieved of his duty of discharging the right of Allah and His servants that there was in his possessions after he has paid the zakat, and now he is not bound to help every needy and destitute person whom he comes across. Contrary to this, every servant of AIIah, who is really pious and righteous, remains ever ready to do whatever good he can willingly, does not let slip any opportunity when he could do some good to the people in the world. He is not of the way of thinking that he has done whatever good he had been enjoined w do and now no more good is required to be done by him. The one who has recognized the true value of goodness, does not perform it as a burden but tries to cam more and more of it, greedily as a bargain to his own advantage, in his own interest.
And from their properties was [given] the right of the [needy] petitioner meaning in Urdu
اور اُن کے مالوں میں حق تھا سائل اور محروم کے لیے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Except, among them, Your chosen servants."
- And We have not sent you, [O Muhammad], except as a mercy to the worlds.
- Then watch for the Day when the sky will bring a visible smoke.
- They said, "Our Lord, indeed we are afraid that he will hasten [punishment] against us
- Indeed, they will never avail you against Allah at all. And indeed, the wrongdoers are
- A soul will [then] know what it has brought [with it].
- And [saying], "Seek forgiveness of your Lord and repent to Him, [and] He will let
- And his people came hastening to him, and before [this] they had been doing evil
- And it is He who begins creation; then He repeats it, and that is [even]
- "That [is yours], so taste it." And indeed for the disbelievers is the punishment of
Quran surahs in English :
Download surah zariyat with the voice of the most famous Quran reciters :
surah zariyat mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter zariyat Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers