surah Maarij aya 2 , English translation of the meaning Ayah.
﴿لِّلْكَافِرِينَ لَيْسَ لَهُ دَافِعٌ﴾
[ المعارج: 2]
70:2 To the disbelievers; of it there is no preventer.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishIt will fall upon the disbelievers in Allah.
There will be no one to avert this punishment.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Upon the disbelievers, which none can avert,
phonetic Transliteration
Lilkafireena laysa lahu dafiAAun
Abdullah Yusuf Ali - Translation
The Unbelievers, the which there is none to ward off,-
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Upon the disbelievers, which none can avert,
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
70:2 To the disbelievers; of it there is no preventer. translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
A retributive punishment stored for the infidels and there is just not any expedient nor anyone in the heavens realm or on earth that can avert it
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(70:2) (a chastisement meant) for the unbelievers, one which none can avert;
To the disbelievers; of it there is no preventer. meaning
To the disbelievers; of it there is no preventer. meaning in Urdu
کافروں کے لیے ہے، کوئی اُسے دفع کرنے والا نہیں
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- O you who have believed, avoid much [negative] assumption. Indeed, some assumption is sin. And
- And indeed, we are those who exalt Allah."
- That is from the news of the unseen which We reveal, [O Muhammad], to you.
- O you who have believed, do not kill game while you are in the state
- And if We should will, We could drown them; then no one responding to a
- Indeed, your efforts are diverse.
- Look how they invent about Allah untruth, and sufficient is that as a manifest sin.
- Say, "O People of the Scripture, come to a word that is equitable between us
- They said, "O our people, indeed we have heard a [recited] Book revealed after Moses
- O you who have believed, if there comes to you a disobedient one with information,
Quran surahs in English :
Download surah Maarij with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Maarij mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Maarij Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



