surah Tawbah aya 2 , English translation of the meaning Ayah.

  1. Arabic
  2. tafsir
  3. mp3
  4. urdu
English Translation of the Meanings by Muhammad Muhsin Khan and Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Tawbah aya 2 in arabic text(The Repentance).
  
   

﴿فَسِيحُوا فِي الْأَرْضِ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَاعْلَمُوا أَنَّكُمْ غَيْرُ مُعْجِزِي اللَّهِ ۙ وَأَنَّ اللَّهَ مُخْزِي الْكَافِرِينَ﴾
[ التوبة: 2]

English - Sahih International

9:2 So travel freely, [O disbelievers], throughout the land [during] four months but know that you cannot cause failure to Allah and that Allah will disgrace the disbelievers.

Tafsir Ibn Katheer in English
Abridged Explanation of the Quran

So travel freely - O idolaters - on earth for a period of four months after which there will be no treaty nor any indemnity.
Be certain that you will never escape Allah’s punishment and retribution if you continue to disbelieve in Him.
Also be certain that Allah will humiliate the disbelievers, by their being killed or taken captive in the world, and by their entering the fire on the Day of Rising.
This includes those who broke their treaties as well as those who had open treaties without any fixed period.
As for those with whom you made a treaty for a fixed period their treaty will be honoured until the end of the specified period, even if this is longer than four months.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

So travel freely (O Mushrikun - see V. 2:105) for four months (as you will) throughout the land, but know that you cannot escape (from the Punishment of) Allah, and Allah will disgrace the disbelievers.


phonetic Transliteration


Faseehoo fee alardi arbaAAata ashhurin waiAAlamoo annakum ghayru muAAjizee Allahi waanna Allaha mukhzee alkafireena


Abdullah Yusuf Ali - Translation


Go ye, then, for four months, backwards and forwards, (as ye will), throughout the land, but know ye that ye cannot frustrate Allah (by your falsehood) but that Allah will cover with shame those who reject Him.


Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


So travel freely (O Mushrikin) for four months (as you will) throughout the land, but know that you cannot escape (from the punishment of) Allah; and Allah will disgrace the disbelievers.

Page 187 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".

9:2 So travel freely, [O disbelievers], throughout the land [during] four months but translate in arabic

فسيحوا في الأرض أربعة أشهر واعلموا أنكم غير معجزي الله وأن الله مخزي الكافرين

سورة: التوبة - آية: ( 2 )  - جزء: ( 10 )  -  صفحة: ( 187 )

Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim

Nonetheless, you infidels, worshippers of idols, may move freely in the land, if you will, and as, you please. You will be well secured against all assaults for a period of four months. But you must realize that you shall not defeat Allahs purpose nor can you escape His sure watch. He is Omnipresent with unlimited audition, Omniscient of all those whose purpose is to defy His cause, He shall disgrace them and put to shame


Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(9:2) "You are free to move about in the land for four months more: *3 but you should know that you cannot frustrate the Will of Allah, and that Allah will degrade the rejecters of the Truth."

So travel freely, [O disbelievers], throughout the land [during] four months but meaning

*3) The respite of four months from the tenth of Zil-Haj (the date of the proclamation) to the tenth of Rabi'-uth-thani; was granted to give time to the mushriks so that they should consider their position carefully and decide whether to make preparation for war or to emigrate from the country or to accept Islam.
 

So travel freely, [O disbelievers], throughout the land [during] four months but meaning in Urdu

پس تم لوگ ملک میں چار مہینے اور چل پھر لو اور جان رکھو کہ تم اللہ کو عاجز کرنے والے نہیں ہو، اور یہ کہ اللہ منکرین حق کو رسوا کرنے والا ہے

listen to Verse 2 from Tawbah 9:2



English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Tawbah with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Tawbah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Tawbah Complete with high quality
surah Tawbah Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Tawbah Bandar Balila
Bandar Balila
surah Tawbah Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Tawbah Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Tawbah Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Tawbah Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Tawbah Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Tawbah Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Tawbah Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Tawbah Fares Abbad
Fares Abbad
surah Tawbah Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Tawbah Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Tawbah Al Hosary
Al Hosary
surah Tawbah Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Tawbah Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Thursday, December 26, 2024

Please remember us in your sincere prayers