surah Qiyamah aya 20 , English translation of the meaning Ayah.
﴿كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ﴾
[ القيامة: 20]
75:20 No! But you love the immediate
Tafsir Ibn Katheer in EnglishNay, the matter is not as you claimed about the impossibility of resurrection.
You know that the One Who was able to create you the first time is not unable to bring you back to life after you die.
However, the reason for your denial of resurrection, is your love for the fleeting life of the world.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Not [as you think, that you (mankind) will not be resurrected and recompensed for your deeds], but (you men) love the present life of this world,
phonetic Transliteration
Kalla bal tuhibboona alAAajilata
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Nay, (ye men!) but ye love the fleeting life,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
But no! Rather you love the present life of this world,
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
75:20 No! But you love the immediate translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
No, but you people value only the life here which is evanescent and ephemeral not lasting and faster than arrows
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(75:20) Nay; *14 the truth is that you love ardently (the good of this world) that can be obtained hastily,
No! But you love the immediate meaning
*14) The theme is again resumed from where it was interrupted by the parenthesis. "By no means" implies; "You deny the Hereafter not because you regard the Creator of the universe as helpless to bring about Resurrection and raise the dead, but because of this and this other reason."
No! But you love the immediate meaning in Urdu
ہرگز نہیں، اصل بات یہ ہے کہ تم لوگ جلدی حاصل ہونے والی چیز (یعنی دنیا) سے محبت رکھتے ہو
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- To Allah belongs the dominion of the heavens and the earth; He creates what he
- Those who say, "Our Lord, indeed we have believed, so forgive us our sins and
- O you who have believed, testimony [should be taken] among you when death approaches one
- [The angels will say], "That was because you used to exult upon the earth without
- And whoever Allah guides - for him there is no misleader. Is not Allah Exalted
- Your Lord has not taken leave of you, [O Muhammad], nor has He detested [you].
- Assuredly, it is they, in the Hereafter, who will be the losers.
- [Remember] when you asked help of your Lord, and He answered you, "Indeed, I will
- Is it [because] we took them in ridicule, or has [our] vision turned away from
- And how [severe] were My punishment and warning.
Quran surahs in English :
Download surah Qiyamah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Qiyamah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Qiyamah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers